“一本”、“二本”怎麼用英語來表達?

一年一度的高考已經結束了,學子們經過十二年的努力,終於度過了高考的難關。接下來他們將根據自己的喜好去選擇心儀的大學和專業。那麼在選擇學校時我們常常說到“一本”大學,“二本”大學又怎麼用英語表達呢?

“一本”、“二本”怎麼用英語來表達?

一本二本其實並不是針對大學的,而是針對的這個大學的某個專業的錄取批次。有的省份,本科普通批次專業分為不同的錄取批次,比如山東省在2017年之前,本科普通批次分為三個批次,好學校第一批次錄取,差一點的學校第二批次錄取,最差的學校第三批次錄取,久而久之,人們就把第一批次錄取的好學校稱之為一本大學,第二批次錄取的差一點的學校稱之為二本大學。其實這種說法很不準確。同一個學校,這個專業是一本錄取,那個專業就可能是二本錄取。甚至同一個學校的同一個專業,在這個省是一本,在另一個省就是二本。用一本二本來描述大學是很不靠譜的。

所以我們可以這樣來翻譯:

一本:the first batch of universities

二本:the second batch of universities

三本:the third batch of universities

另外我們也可以根據“一本”、“二本”代表的具體含義來翻譯為

一本重點大學:key university

二本普通大學:university/college

祝願所有的考生都能考生理想的大學!


分享到:


相關文章: