世界盃|“出局”和“出線”的說法

世界杯|“出局”和“出线”的说法

2018年俄羅斯世界盃的小組賽第二輪激戰正酣。不過,在小組第二輪打完後,就迎來了小組“出線”的球隊,同時也有了“出局”的球隊。

例如,在B組的第二輪小組賽中,葡萄牙隊憑藉C羅的進球,以1:0的比分戰勝了摩洛哥,自己一條腿出線了,卻讓摩洛哥自1980年以來的第一次世界盃決賽圈的比賽以出局結事。

在《衛報》的一篇報道里,over用來指摩洛哥在2018年世界盃上的“出局”,

What Morocco would have given for some of Ronaldo’s cutting edge. They had none and that is why their first World Cup since 1998 is over.

同樣,在第A組的第二輪比賽中,烏拉圭以同樣的比分擊敗了沙特隊,以六分的積分攜手東道主俄羅斯出線,進入淘汰賽。《衛報》在報道中用了 qualification for the knockout phase.

The goal put Uruguay second in Group A with a maximum six points and ensured qualification for the knockout phaseas Saudi Arabia, who have not won a World Cup game since their debut in 1994, have yet to pick up a point.

那麼,我們今天就來說說“出線”和“出局”在英語中的眾多說法吧。

出局的說法:

1、Nigeria were eliminated after a 2-2 draw with South Korea.

尼日利亞2比2被韓國隊逼平後被淘汰出局。

2、South Africa is the only hosts ever to exitthe World Cup's first round.

南非隊成為世界盃歷史上第一個首輪遭淘汰的東道主球隊。

3、France headed homein their most wretched tournament result.

法國隊帶著相當慘烈的成績打道回府了。

世界杯|“出局”和“出线”的说法

出線的說法:

1、Latin American giants Argentina cruised intothe second round.

拉美強隊阿根廷強勢晉級下一輪。

2、South Korea qualified as second in Group B.

韓國隊以B組第二的成績出線。

3、Uruguay sprinted to the top of Group A, beating Mexico 1-0 to qualify for the final 16 of the 2010 World Cup.

烏拉圭1比0擊敗墨西哥隊,躍升小組第一,順利晉級世界盃十六強。

4、Mexico will also go on in the tournament, having nudged out hosts South Africa in goal difference.

墨西哥隊憑藉淨勝球數位列南非之前,也將繼續留在賽場。

5、Uruguay and Mexico both reachedthe second stage.

烏拉圭和墨西哥隊同時晉級下一輪比賽。

6、Luis Suárez marked his 100th international cap by sending Uruguay into the last 16 of the World Cup after benefiting from some poor goalkeeping to eliminate Saudi Arabia with a 1-0 win .

由於守門員的失誤,路易·蘇亞雷斯在國家隊實現100個進球,以1:0淘汰沙特隊,將烏拉圭送進了世界盃16強,

世界杯|“出局”和“出线”的说法

翻吧·與你一起學翻譯

世界杯|“出局”和“出线”的说法

長按識別二維碼關注翻吧


分享到:


相關文章: