“外公外婆”是方言,一律改成“姥爷姥姥”?

“外公外婆”是方言,一律改成“姥爷姥姥”?

最近在微博上有网友爆料

说是某市小学二年级第二学期(试用本)

某市教育出版社出版的语文书

第24课《打碗碗花》 (李天芳著散文)

竟然将原文的外婆全部改成了姥姥……

“外公外婆”是方言,一律改成“姥爷姥姥”?

然而各种搜索引擎搜索课文原文

却发现作者在文章中写的

全篇都是“外婆”

“外公外婆”是方言,一律改成“姥爷姥姥”?

缘何进入小学语文课文

“外婆”要变成“姥姥”?

有网友找出了去年某市教委针对此问题的答复

某市教委认为,“姥姥”是普通话语词汇

而“外婆、外公”属于方言

“外公外婆”是方言,一律改成“姥爷姥姥”?

“澎湖湾澎湖湾,姥姥的澎湖湾”

“外公外婆”是方言,一律改成“姥爷姥姥”?


分享到:


相關文章: