吃瓜羣衆get:「站邊」你只會用Support嗎?

吃瓜群眾get:“站邊”你只會用Support嗎?

作為一名合格的吃瓜群眾,最基本技能就是三十六計之隔岸觀火靠邊站。

站邊的意思,顧名思義就是加入到和自己“see eye to eye”(意見一致、看對了眼了)的小夥伴隊伍處。

1

take position on

這個意思是選擇站邊,比如說玩狼人殺遊戲,你要站哪邊。

例句:

The film takes no position on the politics of Northern Ireland.

這部電影未在北愛爾蘭政治問題上選擇站邊。

吃瓜群眾get:“站邊”你只會用Support嗎?

2

stand in line

這個意思是站在隊裡,排隊的意思。

例句:

Now she'll learn to stand in line ... and wait by the alphabet for her name to be called.

現在她會學習排隊...等待按照字母的順序叫到她的名字。

吃瓜群眾get:“站邊”你只會用Support嗎?

3

take sb's part

這個短語意思是支持某人,站在(某人)邊。

例句:

For once, my sisiter took my part in the argument.

只有一次我姐姐在爭論中站在我這邊。

吃瓜群眾get:“站邊”你只會用Support嗎?

4

stand by sb

這個短語意思是支持某人,支持某方,站在...一方。

例句:

l always stand by you through thick and thin.

在任何情況下我都站在你的一邊。

吃瓜群眾get:“站邊”你只會用Support嗎?

5

take side

這個短語意思是選邊站的意思。

例句:

It is not difficult for you to guess which side the western government took.

你應該猜得出西方國家政府選哪邊站吧。

吃瓜群眾get:“站邊”你只會用Support嗎?


分享到:


相關文章: