为什么深圳很多地名跟日本地名很像,比如说福田,盐田,畈田,松岗,沙井?

波波170861398


中国是一个传统的农业国家,现在很多带乡土气息的古地名都与农耕文化有关联。广东这边的先民,很多也是由中原迁徙过来,同时也带去了中原文化。先来看看列举的几个地名:

深圳的盐田区也是来自“盐田村”及“盐田墟”,有史料记载的“盐田村”和“盐田墟”,出现在清康熙《新安县志》里,从地名就能知悉是因在海边造田晒盐而得名。清朝时期,在现在盐田港东北角的海滩上,就出现了交易墟市,这就是盐田墟。随着墟市越来越大,赶墟的人就在墟市边搭棚逗留,逐渐形成村庄 -- 盐田村。在离盐田不远的葵涌坝光,还有因盐得名的盐灶村。

深圳宝安区的沙井街道,因为在海边,盛产蚝,也有蚝乡之称。沙井在古代也叫龙津,北宋末年陈氏家族为避战乱,经福建迁入广东南雄珠玑巷。南宋中期,又迁入归德盐场涌口里(现在的沙井一带),并在附近一个叫云林的地方安顿下来。古人在挖井时,因地处海边,沙子比较多,所以将此地叫沙井。

岗,就是比周边地势更高的土坡。在北方就有很多用“岗”命名的地方,比如《水浒传》里面的景阳冈。在广东,深圳有不少带“岗”的地名,比如:横岗、龙岗、凤岗等,是最具乡土特色的地名名称。坂田也是一样。这样的地名,也许就是从中原迁徙过来的移民,对故土的眷念,将一地名命名的习俗也带到了岭南。

这在广东、福建、香港等地区,用“埔”的命名,就特别明显。“埔”指的是河边的沙洲,如果这个地方有很多黄牛,当地人就把这地叫黄牛埔(东莞黄江镇一村子名),如果看到一头牛在某一个沙洲上打盹,古人就将这地取名牛眠埔(东莞塘厦镇一村子名)。这样带乡土味的地名,唯一性、识别度很高,通过地名还传承着当地的历史文化。

日本现在的一些东西,其实是从中国古代学习的。现在经常看到网络上贬低这种乡土地名,认为很土,久而久之,突然发现膜拜的一些国家也有类似地名,却忘记了这些本来就是我们传统文化中所固有的。


whitedeer



红雨说历史


这些地方也并不是学日本的地名,很多都有着百年或者千年的历史,而且也有自己的寓意。

例如福田,最初是上沙村始祖黄金堂的四子黄西为到松子岭南麓建村,开荒造田,块块成格,故名为“幅田”,后人谐音为“福田”,意即“得福于田”。

坂田曾称“泮田”,后改为“坂田”,坂田名字由来与当地地形有关。坂田的原意为山间贫瘠的土地,客家有“一坂田,一坂田”的说法,按照地势形状,后来人们就把这块迁徙地叫坂田。

至于其他的地方就不一一列举了。

.....

所以说地名通常是跟当地文化、风俗、地理有着一定的关系,非要说的话为什么这些地名跟日本地名很像的话。因为日本所学文化最初来源中国,所以很多都是学习中国的命名方式,准确来说应该是日本学习中国,是他们的地名像我们的地名。

-END-


广东任你行


因为深圳在建市之前几乎是农村,而深圳建市之后沿袭了这些地名,所以在深圳可以看到很多乡土气息的地名。比如各类坑,什么大水坑、白泥坑、甘坑、樟坑等等,还有各类被,什么田贝、水贝、湖贝,以及各类涌(读音为chong),什么塘下涌、东涌、西涌、溪涌等等,当然还有更有意思的灵芝、翻身、布吉、六约、牛地埔、牛始埔、牛栏前等等。这些都是深圳原汁原味的地名。

而日本本来就是学习中华文化的,过去日本人都没有姓,明治维新后就以自己周围的地方为姓,什么小泉、三井、田中、松下等等。

要说雷同也是因为日本学习中华文化导致的,而不是我们学习他们的地名。


小罗说是


题主麻烦你把日本跟深圳换个位置,是日本的地名跟深圳很像,而不是深圳很像日本。

日本自平安时期就开始学习中国文化,奈良时期时更是每年派遣大量遣唐使来中国取经。可以说日本在中国学到的最珍贵的东西便是汉字,汉字对日本的影响非常之深远,作为皇室和贵族学会汉语和汉字是最基本的。在日本古代宫廷内更是以学习汉字为荣耀,以汉语交流讨论政事,包括史书在内的大量的古文献也均用汉字书写。在奈良末期日本开始了一场本土文化的改革,然而日语的出现并没有动摇汉字的地位,高层贵族依旧以学习汉字为荣,日语只被低微的下人学习。

除了学习汉字,日本效仿古代中国所有体制。不管是赋税徭役还是国政要是均以唐宋为模板,其中便包括地方的命名和姓氏。深圳地名:新安、龙华、福永、西乡、光明,石岩、沙井、观澜、松岗、民治等仅有历史由来,提到西乡更是让我想起了日本最后的武士西乡隆盛!当然这些没有直接联系,而日本地:东京、横浜、大阪、名古屋、京都、神户、福冈、川崎等这类地名中百分之八十都能在中国找到!比如日本如今的文化和经济中心东京便是从宋朝都城名字原封不动地抄过去的。


再说姓氏日本人更是没水平,像什么松下姓由来便是他们的祖辈是在松树下出生的,像什么井口啊,什么上野,什么西乡都是这个意思。非常地俗气,而中国的姓氏历史悠久文化底蕴丰厚,在日本也有人采用中国姓氏而这类人均是贵族,普通人只配取松下、井口等下等姓氏!所以一般不懂日本历史的人才会觉得日本人的姓氏和地名好听有韵味。


我是荒野历史欢迎讨论


荒野历史


深圳福田区的地名,来自于一联“湖山拥福,田地生辉”宋代题词;深圳坂田街道办事处的核心地带是坂田村,坂字的音本就是壮语、傣语中“村”的意思,因为深圳自古是百越之地,很多村庄都有这种少数民族语言的遗留;深圳沙井曾称龙津,后来因为挖井时挖出很多沙子,所以后来俗称为沙井;盐田和松岗则都可以按照字面意思理解。

北方的村庄除了叫“村”、“庄”之外,多带有屯、堡、寨、店、夼、营、滩、沟、洼、、集、窝棚等比较口语化的后缀名字,而深圳为代表的闽粤一带的语言中,古汉语成分比较多,所以乍一看这地名与日本的地名(出于同样原因)比较相近。

何止地名,日本的松下、井上、田中、渡边、高桥这些

姓氏,也都是明治维新时期,日本政府为了登记户口方便(主要还是为了收税),强令日本国民取姓而产生的。在此之前,只有皇室、贵族、武士等群体才有自己的姓氏,普通民众一直是没有姓的。皇命一下,广大文化教育水平不够高的老百姓只好临急抱佛脚,看到什么就取什么了,很多人按照住宅周围的特征开始取姓,也有人按照职业、吉利词等取姓。

更有甚者,取了很多个性化十足的姓,比如:“我孙子”、“那妓男”、“犬养”、“猪鼻”、“猪口”、“新妻”、“上床”之类,中国人看到,的确要惊叹一番的。

言而总之,是日本地名像深圳,而不是深圳地名像日本,切勿本末倒置!


历来现实


深圳自改革开放以来,飞速发展,现在深圳已经是超一线,我在深圳也呆过,刚去深圳的时间也觉得深圳的地名很像日本的,其实不然,下面就说几个

2:至于其他的地方,像松岗,沙井等地方都有其独特的含义,沙井曾称龙津。因村民挖井取水,井中沙多,而得名“沙井”。宝安名字的由来有两种说法。广为人知的是,境内有宝山(在今东莞市樟木头镇),其山多银,所以“言宝、得宝者安,凡以康民也。”还有另一种说法:“邑地枕山面海,周围二百里,奇形胜迹不一而足,而山辉泽媚,珍宝之气聚焉,故旧郡名以‘宝安’而名”。福永之名由来已久,据传这里地接海滩,只有一条街,后由于海泥淤积,沿海滩涂伸展为陆地。靠近海边处加建了上、下街,商业活动逐渐移来,旧街则成了居民区。肥沃的土地、丰富的物产,吸引了东莞、番禺、中山、顺德等地移民集居,日渐成墟,取名“福永”,表达“永远幸福”的吉祥寓意,我就不一一举例了

其实每个地方的名字都有其来源,有可能比较像,但还是要分清楚的。纯手打,感谢


湖畔日记


大家都知道深圳是最近40年从一个小渔村发展起来的,但却忽略了深圳曾经作为一个小渔村,给深圳这座城市所带来的印记。

福田、盐田、坂田、松岗、沙井等等,正是这种小渔村带来的印记。通过这些名字福田、盐田、坂田,我们也能遥想到,在40年前,深圳这些地方曾是一片农田;像松岗,则说明这里曾是一个长满松树的小山坡;沙井则表明这里曾经有一口井,为什么叫沙井,可能是因为离沙滩比较近;甚至就连“深圳”本身这个名字也明显带有这种“乡土”印记,“深圳”二字的本意其实就是“田间里的深水沟”,据统计,“深圳”这个名字的由来,始载于1410年(明永乐年间),“圳”在客家方言里的意思就是“田间的水沟”。

其实深圳还有很多非常有意思的奇葩地名,或多或少都带有这种乡土气息,比如牛栏前、鸡屎坑、猪壁山、赖尿州、马屎坜、抛狗岭……

甚至还有些污污的地名如三围,牛逼的地名如牛逼,当然也有一些高大上的地名如民主、共和、翻身……

另外需要提醒的一点是,不是深圳地名像日本,相反是日本地名像中国。深圳还有许多有意思的地名,欢迎大家补充和探讨!以上。



广东包打听


我认为与其说深圳很多地方地名跟日本地名很像,倒不如说是日本学习中国文化造成很像我们的地名的现象。

据有关历史记载,早在秦汉时期,就有日本僧侣到中国学习文化。唐朝的时候,中国同日本的友好往来更是盛况空前。日本曾多次派“遣唐使”来中国留学,更根据部分汉字偏旁部首创制了日语片假名,日本有了自己的文字。

如果说日本的汉字都是受到中国文化的影响,那么更能说明应该是日本的地名相像于深圳的地名。

再从深圳本身的地名来看,深圳在成为城市之前身处农村,因此它许多地方的命名更贴近生活,具有乡土气息。例如福田,盐田等。从地理位置来看,深圳沿海,与日本岛国的性质相似,在命名之时难免会考虑地形地势的因素。因此日本很多地方的命名会与深圳的很像。

以上就是我的观点,如有指正欢迎评论。


腹有书香


我觉得标题本身就有问题,给人的感觉是深圳人起地名是跟日本学的,有“精日”嫌疑。广东是丘陵地带之一的省份,自然山川河流,低洼地都是星罗棋布的地貌,而广东又是一个古代的移民省份,中原人为逃避战乱南迁至此,选择在深山老林安居,这群客家人起地名是以尊重大自然为前提,于是根据当地的地形地貌来命名,然后就有了什么田,什么岗,什么坑,什么径之类的地名,名虽土,不洋气,但地名传递了一个正确的地理信息。

你明白了吗?别有事没事扯上日本,深圳人,尤其客家人起地名与你的日本没半毛钱关系!


分享到:


相關文章: