裝B的英文不是Install B……不知道的人趕快學習!

這年頭啊,各種各樣的人都有。其中也最不缺乏愛裝B的人~~平常很多人都喜歡把裝B掛在嘴邊,但你知道裝B的英文怎麼說嘛??

要是翻譯成install B的話,我……我保證不打你。

裝B的英文不是Install B……不知道的人趕快學習!

那麼形容一個人做作裝逼這些,英文應該怎麼表述呢?

show off

這個詞的意思就是炫耀~~當然,它也有個別的意思,表示陳列、展覽~(the exhibits that show off)

eg:With the explorer now declared open, that means you are free to show off your data in thegraphic displays Google have hatched.

這一瀏覽器現在已對公眾開放,這意味著可以免費用谷歌開發的圖形顯示器來炫耀下你的數據。

裝B的英文不是Install B……不知道的人趕快學習!

pretend to be

代表的意思是假裝……比如假裝很有錢,很酷炫,很厲害等等!

不過還要說下這兩個詞組

pretend to do 假裝要幹某事

pretend to be doing 假裝正在幹某事

要注意區分這兩個詞組哦~

eg:I pretend to be crying.

我假裝在哭。

camp

其實這個詞本身的意思是露營,但其實在英語的俚語當中,他的意思是“嬌柔做作”。

eg:You're so camp.

你太做作了。

裝B的英文不是Install B……不知道的人趕快學習!

poser

本來pose是姿勢,而poser就是“裝逼的人”,可能很多擺pose的人都要做出比較誇張的動作~這樣記是不是容易很多了?

eg:You are such a poser!

你太裝逼了!


分享到:


相關文章: