闽南语,粤语,客语,越南语哪一个才是正宗的中国古汉语?

得爽猫


谢邀 我个人认为粤语和客语是古汉语而闽南语还在找证据 至于越南语嘛 鬼知道

首先秦朝时 秦始皇曾经派了五十万大军攻打越南 今天的广东和云南等地就是那时打下来的 后来五十万大军就留在了广东附近 为了使南方稳定还派了五十万民夫过来开荒 至于他们应该是讲的粤语可能性比较高 但是客语一样有是古汉语同样有证据 客家人历史上经过多次迁移 因为是外来人 所以被当地人称之为客家人 所说的话称为客家话 客家人从中原地区往南迁移 所以所到一个地方就安家立业 但是历史上天灾不断 战乱不断 为躲避 不断迁移 所以现在中国版图上说客的人还是蛮多的 当然了 因为时代变迁 也有不少人被当地人同化了 没有被同化的都是属于聚集地 比如福建的客家围屋 广东的惠州 梅州等 这些地方均是客家人聚集在一起 想要被同化难度不是一般高 所以 至今客家文化保留完整 只是语言方面会有所变化 单变化不大 不同地方的客家人基本都可以沟通 闽南语嘛 我觉得和潮州话一样 在古代也有人说 但应该是属于地方话 就像现在一样 普通话才是正统 其他语言都数地方语

手机打字不易 不喜来辨


奋青Cary


现在的越南话不是古汉语,但有汉语发音词,在几百年前应是说汉语。闽南语是公认像宋语。客家话像晋语(北上避胡多在南,南人至今会晋语)肉糜一词还保留着。粤语分广州话/白话/中山话/粤方言。根据汉朝杨雄的说文解字。普通话能拼50%(因为普通话也是汉语支,只是音调随民族融合“蒙满”发展而来。广州话能拼70%,白话80%,中山话90%。但我所接触粤语地区的某方言能拼90%以上,诗经都能押韵,例如:

硕鼠硕鼠,无食我黍!三岁贯女,莫我肯顾。逝将去女,适彼乐土。乐土乐土,爰得我所。都押韵,所字念粤语数音。今夕何夕兮搴洲中流。今日何日兮得与王子同舟。流和舟同音。可惜没有合适语言群一起研究,某语言群里闽南客家语都在争古汉语地位。我觉得所有沿海及中部凡发音和普通话口型一致的,都属于古汉语分支,只是每经过民族融合后产生了响应变化。最后大家不要相信优酷里叽里呱啦的上古语言视频,那些话和现各方言都搭不上,个人觉得那纯属腻想的。


qzuser197406868


首先我們要搞清楚古代漢語和現代方言之間的關係,聯繫和區別。現代各漢語方言之間都有親緣關係,都可以向上追溯到同一個祖先。這就和我們的家族關係差不多。例如,我和我的表兄向上追溯,可以找到一個共同祖先。但不等於我表兄就是我的祖先。因此對於現代漢語各方言來說,誰都不是古漢語,誰都不是誰的祖先,他們之間乃兄弟平輩的關係。那麼為什麼有許多人說南方漢語是古漢語呢?其實這是一種簡單化的理解。雖然說粵語,閩南語和客家話和北方官話是兄弟關係,但這些南方漢語變化的速率較慢,保留了更多的古漢語的特質。閩南語和中原漢語分道揚鑣最早,在上古時期就開始分開。粵語次之,在中晚唐開始分離,客家話最晚,到宋末才分開。這是從他們的詞彙已經發音上,與歷代的韻書以及紀錄對照得出的結論。舉個例子,閩南語的明母字很多都讀濁塞音 b ,而中古漢語和其他所有現代漢語方言都讀 m,說明閩南語在中古以前就已經分開。而粵語完整保留了入聲和鼻音韻尾,p t k m n ng, 但是聲調已經完全分成陰陽兩類,一部分濁上聲變為去聲,這就符合晚唐的語音特徵。而客家話的入聲字開始混亂,一些 k 尾字併入 t 尾,符合宋代的押韻。但要注意的是,這裡說的是語音系統,不是代表說廣州人穿越到了晚唐就可以直接對話,因為雖然系統一致,但具體發音可能不同(這叫「音值」)。但音變一般是有規律的,所以系統還是保留了。舉個例子,古代只有平上去入四聲,而晚唐根據清濁不同,分為陰陽兩類聲調。在現代廣州話裡面,已經沒有了清濁的音值區別,但有陰陽,所以現代廣州人可以直接知道一個字古代讀的是清還是濁音。如句巨,粵語前者讀 geoi3陰去, 後者讀geoi6陽去, 所以得知初唐及以前,句字為清聲母,巨為濁聲母。普通話兩個字同音,就沒了這個差別。所以才說粵語在這一點上和古漢語更接近。至於越南朝鮮的漢字音,基本都是繼承中古漢語,所以其發音系統的確很存古。尤其是越南語,聲調全部保留,比粵語還要完整。當然,這僅限於漢字詞,他們的語法和漢語是很不同的。


ray46385414


愚以为:

古语以沛公喻。今之语历长年至今,占中国大部,如景帝者也;其同时期起了七国,此七国为同自祖宗传下的一分子汉,以七喻语区外诸大方言区,此七国王、景于刘子之上为列之。汉景帝传位于上,以喻今之普话。

语之言古汉语变,言之有验于物华



分享到:


相關文章: