《孟子》解读20180718:所谓故国者,非谓有乔木之谓也

《孟子》解读20180718:所谓故国者,非谓有乔木之谓也


孟子见齐宣王曰:“所谓故国者,非谓有乔木之谓也,有世臣之谓也。王无亲臣矣,昔者所进,今日不知其亡也。”

(《四书集注》注释:世臣,累世勋旧之臣,与国同休戚者也。亲臣,君所亲信之臣,与君同休戚者也。此言乔木世臣,皆故国所宜有。然所以为故国者,则在此而不在彼也。昨日所进用之人,今日有亡去而不知者,则无亲臣矣。况世臣乎?)

(世臣,世代相传有功劳的旧臣,与国家同甘共苦的臣子。亲臣,是指君王所亲近的臣子,与君主共甘共苦。孟子的意思是,乔木和世臣,是长久立国所应该有的。但是恒久之国国之所以成为恒久之国,是因为有世臣而不是有乔木。君主昨天所提拔的人,今天就有逃走了,却还没有被发觉的人,这就是君主没有亲臣了,何况世臣呢?)

(国家要维持得长久,不在于统治土地历史长短(以大树比喻),而在于取得可靠的世家贵族的支持,维持传统世家的拥护。)


白话译文:

《孟子》解读20180718:所谓故国者,非谓有乔木之谓也

孟子谒见齐宣王,说:“所谓恒久之国,不是说国中要有高大的树木,而是说要有世代(与国家休戚相关)的臣子。现在大王没有亲信的臣子了,过去任用的人,现在不知哪里去了。”


分享到:


相關文章: