US、America、USA,
到底该用哪个代表"美国"?
I work in US ?
I work in America ?
I work in USA ?
这三种表达到底哪个更准确?又有什么区别呢?
U.S.
US——United States的缩写,称为"合众国"。使用时要加限定词the,写成"the United States/the U.S.",这是对美国最传统和最正式的说法。
使用在相对正式的场合和书面用语中,尤其是政治和外交领域。
US和USA都泛指美国,但如果作为修饰词放在名词前,那么只能用US,书写时一般写成U.S.,
类似于中国的域名.cn,美国顶级域名为.us。
其实在口语里,The States是比较常用的说法。
America
America原指整个美洲,现在专指美国,更偏向地理概念上的美国这片土地。
在宗教、演讲或是文艺作品中,为了彰显情怀通常用America赞美国家、人民的精神。
川普在就职演讲中的口号曾用到:
America也经常被使用日常生活和口语中,而且常用作形容词:
American People则相当于"中华民族",意思为美国人民/美利坚民族,是一种比较宏观大气的说法。
USA
USA——United States of America的缩写,"美利坚合众国"最完整的表达,但适用范围不如US广。其实每个国家都有2位拉丁字母和3位拉丁字母两种形式的缩写,不同的情景会使用不同的代码,在国际电信、邮政等领域通常会使用3位国家代码:美国(USA)、英国(GBR)、中国(CHN)、俄国(RUS)、前苏联(URS)。USA在口语中也并不常用,生活中比较常见的是产品标签:Made in USA以及体育赛事上的美国队:Team USA。美国人在给自己的队伍加油时一般会齐声高喊"U~S~A~",类似"中国加油"。
关于"美国"的这些说法,你都用对了吗?
更多相关资讯请关注【美国E2移民服务中心】
閱讀更多 美國E2移民服務中心 的文章