《邪不壓正》京片兒小課堂開課啦,再也不用擔心彭于晏的中文!

自姜文新作《邪不壓正》宣佈定檔7月13日以來,一路高歌猛進,預告片、特輯、海報如連發之矢,箭無虛空,次次戳中影迷G點,將電影的過硬內核、劇組的歡樂日常全部娓娓道來。

今日影片發佈了“彭于晏京片兒學習課堂”特別視頻,片中李天然的父親,外籍演員Andy,操著一口無比順溜的京片兒,親自教“兒子”彭于晏如何熟練說出老北京兒化音。臥虎藏龍的劇組擁有了Andy這樣一位地道“老北京”,純種北京爺們兒姜文還不忘繼續細摳其咬字發音,“細節控”導演果真名不虛傳。

《邪不壓正》京片兒小課堂開課啦,再也不用擔心彭于晏的中文!

1937年的北平,粗獷卻細緻,居民豪放而慵懶,大家心照不宣地創造了一套獨屬於北平人的活法:多大點兒事兒啊?亨德勒(Andy飾)開車載著李天然(彭于晏飾)疾駛在冬日北平的馬路上,險些裝上騎單車的行人。李天然疑惑發問:“車不應該讓人嗎?”亨德嘞老神在在用中文答道:“這是北平。”

戲裡,亨德勒完美融入北平風氣,比他身旁的李天然更像一個土生土長的中國人。戲外,Andy作為一位外國友人,一口流利的京片兒足以叫彭于晏心悅誠服,連連點頭。Andy不但能精準念出兒化音,還對生澀的北京詞彙解釋得頭頭是道,儼然一個京城通。聆聽著父親繪聲繪色的講解,彭于晏忍俊不禁。

《邪不壓正》京片兒小課堂開課啦,再也不用擔心彭于晏的中文!

不僅如此,Andy還知道北京話裡“mao”同“摸”,日語“橋豆麻袋”同樣信口拈來。

然而拍攝時,Andy應姜文導演的要求,張嘴便是帶上了濃厚英文口音的的中文,模仿講中文並不純熟的“歪果人”簡直惟妙惟肖。不過一個打板,他就能從“比中文還中文”的北京話切換成“比英文還英文”的中國話,的確可以開設“Andy京片兒小課堂”了。

為求貼合角色,Andy隱藏起自己得天獨厚的語言能力,另一方面,彭于晏的形象也與留美多年將將歸國的李天然不謀而合,這一切恰到好處的設定與戲劇效果,實則都是《邪不壓正》劇組的講究所在。

《邪不壓正》京片兒小課堂開課啦,再也不用擔心彭于晏的中文!

要演繹一個瞭解中國,但中文口音並不標準的異國人,一位對中國文化造詣頗深的演員,必定比一位真的對中文一知半解的演員更能把握角色精髓。只因如此才能在表演時做到收放自如、恰到好處。《邪不壓正》中的李天然,是一位一名三十歲左右、離家已久的美國海歸。彭于晏自身獨特的氣質與之相輔相成,陽剛帥氣的他剛好能演繹出來勢洶洶的血性李天然,李天然飛簷走壁的高難度動作戲份也被彭于晏完美消化,僅預告片中的驚鴻一瞥就令人驚歎不已。

《邪不壓正》京片兒小課堂開課啦,再也不用擔心彭于晏的中文!

以上只是劇組故事所映射出的冰山一角。導演姜文,不僅僅是選角,他將有關於電影的一切準備都做到了極致的講究,乃至全劇組都被他“逼成了細節控”。攝影指導每天開工首先“苦哈哈”等劇本;編劇直到演員將臺詞講出來的前一刻仍在修改劇本,56字的臺詞最後精簡成32字;因為一個釦子的彆扭感,全劇組停工一天,服裝設計師連夜趕工,只為百分百還原民國年代的服裝造型……這一切,都是為了姜文與全組人員的同一個信念:永遠追求更好。

《邪不壓正》京片兒小課堂開課啦,再也不用擔心彭于晏的中文!

《邪不壓正》將於7月13日正式上映,姜文這份極致的講究,究竟將呈現出怎樣的驚世之作,我們拭目以待!


分享到:


相關文章: