I’m in the family way”可别理解成“在回家路上

Hi,大家好,我是天天用英语的小珠。

如果有任何幼儿英语、小学英语、初中英语的问题,

都可以给我留言,24小时之内肯定回复,你的关注和转发,将是对我们最大的鼓励,O(∩_∩)O谢谢。

那天快下班的时候,助理毛毛接到女朋友电话,最近学英文上瘾的他,

I’m in the family way”可别理解成“在回家路上

I’m in the family way”可别理解成“在回家路上

I’m in the family way”可别理解成“在回家路上

I’m in the family way”可别理解成“在回家路上

I’m in the family way”可别理解成“在回家路上

想在女友面前显摆一下,说Don't worry, I'm in the family way.他以为自己说的是,"别担心,我在回家路上了",说完回头一看,我们都笑弯了腰,到底怎么了,毛毛委屈的看着我们...

01


in the family way是什么?


要是按字面理解,小编真是哭笑不得了,

因为在英文里,这句话的意思是"怀孕了",

在路上介词应该用on,on the way才对,

并且on the way除了表示在路上,

口语里to have one on the way也有怀孕,

新生儿即将出生的意思。

Did you hear the good news?

Anna is in the family way!

你知道那个好消息了吗,Anna怀孕啦!

I’m in the family way”可别理解成“在回家路上


02


start a family ≠ 成家结婚!

我们中文都说,两人结婚后,就是"成家”,

但是在英文里,有孩子才可以叫做family,

family在英文里可以指子女,尤其是年幼子女。

I’m in the family way”可别理解成“在回家路上


因此start a family,是开始一个家庭,

也就是准备生孩子,成为真正的家庭。

We want to get married and start a family.

But that takes money

我们想要结婚,生孩子,但这些事,都得花钱啊。

03


生孩子是give birth还是give birth to?

两组词都是生孩子,但是有区别

give birth是生孩子(不涉及生的对象),

give birth to是生了……(后面接出生的对象)。

My sister will give birth in a few days.

我姐姐这几天就要生了

I’m in the family way”可别理解成“在回家路上


I’m in the family way”可别理解成“在回家路上


She gave birth to a fine healthy baby boy.

她生了一个健康的小男孩。


04


baby shower是给宝宝洗澡吗?

这里baby是婴儿,shower除去洗澡,也当做送礼会

baby shower其实是为准妈妈准备的庆祝,

在生产前1-2个月的时候

由准妈妈的女性好友组织聚会

把祝福、忠告连同礼物一起

像shower一样洒向准妈妈。

和我们等宝宝出生以后再庆祝的传统不一样。

The baby shower will be held

for Amy tomorrow.

明天我们将给Amy举行一个送礼会。

05


married with a child是"和孩子结婚"?

要是翻译成和孩子结婚,

说明你的英文,还需要再进步哦,

真正意思是,已经结婚,并且有孩子。


Christine is married with a child.

Christine结婚了,还有一个孩子。


分享到:


相關文章: