車是一樣的車
但名字是不是一樣就不好說了
由於市場、傳播、和文化的差異,大陸、香港、臺灣三地的翻譯或者相關名稱時長髮生有趣的“碰撞”!
比如
原名:《The king’sSpeech》
大陸譯名:《國王的演講》
香港譯名:《皇上無話兒》
臺灣譯名:《王者之聲:宣戰時刻》
原名:《Kick-Ass》
大陸譯名:《海扁王》
香港譯名:《勁揪俠》
臺灣譯名:《超屌俠》
中國大陸:奔馳
中國香港:平治
中國臺灣:賓士
中國大陸:大眾
中國香港:福士
中國臺灣:福斯
中國大陸:沃爾沃
中國香港:富豪
中國臺灣:富豪
好了,跑題跑遠了,這樣有趣的例子太多了,就不一一列舉,我們重點看看單車類的都有什麼有趣的不同?(反正看完小行星有點笑出聲)
這裡以三地官網或代理商網上售賣的GIANT PROPEL ADVANCED 1+ 型號為例:
香港地區
車架︰GIANT ADVANCED GRADE 輕量碳纖維
前叉︰GIANT ADVANCED GRADE 輕量碳纖維
座通︰GIANT VECTOR 碳纖維
波手︰SHIMANO ULTEGRA 6800
波撥︰SHIMANO ULTEGRA 6800
波腳︰SHIMANO ULTEGRA 6800
制手︰SHIMANO ULTEGRA 6800
鏈餅︰SHIMANO ULTEGRA 6800 (52-36T)
飛輪︰SHIMANO ULTEGRA 6800 (11-28T)
煞制︰GIANT SPEEDCONTROL 破風制鉗
輪組︰GIANT SLR 1 AERO 全碳纖維破風刀鈴
臺灣地區
車架:GIANT ADVANCED 輕量碳纖維車架
前叉:GIANT ADVANCED 碳纖維前叉(鋁合金 OverDrive Steerer)
車把手:GIANT Connect 鋁合金 31.8
變速把手:SHIMANO Ultegra 11S
前變速器:SHIMANO Ultegra 11S
後變速器:SHIMANO Ultegra 11S
煞車把手:SHIMANO Ultegra
煞車組:Giant SpeedControl
大齒盤:SHIMANO Ultegra, 36/52
飛輪:SHIMANO Ultegra 11-28, 11-speed
輪圈:GIANT SLR 1 Aero
座管:GIANT VECTOR Composite
大陸地區
車架:Advanced PR0-Grade Composite
前叉:Advanced-Grade Composite, hy-brid OverDrive Steerer
車把:Giant Contact
座墊杆:Giant VECTOR Composite
座墊:Giant Contact forward
變速把手:Shimano Ultegra
前變速器:Shimano Ultegra
後變速器:Shimano Ultegra
剎車:Giant SpeedControl
飛輪: Shimano Ultegra11-28
大齒盤:Shimano Ultegra36/52
輪組:Giant SLR1 Aero WheelSystem
如果沒有看明白差別
我們不妨單獨來看看
大陸:變速把手
香港:波手
臺灣:變速把手
大陸:前變速器
香港:波撥
臺灣:前變速器
大陸:後變速器
香港:波腳
臺灣:後變速器
大陸:大齒盤
香港:鏈餅
臺灣:大齒盤
大陸:飛輪
香港:飛輪
臺灣:飛輪
大陸:輪圈
香港:輪組
臺灣:輪圈
大陸:剎車、剎把
香港:煞制、制手
臺灣:煞車組
總的來說,香港的名稱挺有趣的~我們又在當地的一些論壇裡找了一些其他裝備的名稱。
大陸:碼錶
香港:咪錶
臺灣:碼錶
大陸:鎖鞋、鎖踏
香港:卡鞋、卡踏
臺灣:卡鞋、卡踏
大陸:騎行服、騎行褲
香港:車衫車褲
臺灣:車衣車褲
…………
呃,是不是差別還挺大的?
大陸追求信雅達,或是貼近中文拉近讀者,而香港臺灣則由於一些歷史文化原因和現代化社會發展有著不同的讀法名稱(說人話就是更直截了當)。不過小編才疏學淺,如果有在香港或者臺灣的騎友歡迎留言告訴我們更多有趣的名稱哦~
# 小行星互動 #
關於單車
你們當地有什麼有趣的俗稱麼?
留言告訴我們
閱讀更多 行者騎行 的文章