記住:「Carry the day」的意思不是「拎著一天」哦

Out of the woods:

離開森林 ×

擺脫了前途不明,或危險的處境 √

例句:

The nation's economy is not out of the woods yet.

該國經濟尚未擺脫困境。

Carry the day:

拎著一天 ×

指一個人、一件事、或是一種意見佔據上風 √

例句:

①Teamwork and training will carry the day.

團隊合作和努力訓練將帶來勝利。

②Her suggestion was able to carry the day.

她的建議被採納了。

記住:“Carry the day”的意思不是“拎著一天”哦


分享到:


相關文章: