《霸王別姬》中程蝶衣的成功多大程度上來源於楊立新的配音?

焉子樂


皮哥最早認識楊立新是在蔡明主演的那部經典的情景喜劇《閒人馬大姐》中,是由導演英達執導的。而將楊立新介紹給《霸王別姬》劇組,參與後期張國榮飾演的角色程蝶衣的配音,也是出於英達的推薦。

正是因為土生土長的北京人楊立新的參與,才讓程蝶衣這個人物能夠操一口標準而流利的北京口音,擺脫了張國榮的港音,令這個角色增色不少。可以說程蝶衣這個人物的成功,楊立新的配音功不可沒。試想如果讓我們聽到程蝶衣說話有港味,我們還能不能入戲?這部電影是否會因此扣分?

我們現在回頭看這部電影,不難得知飾演程蝶衣這個角色的人選,原本是畢業於美國戲劇藝術學院的美籍華裔男演員尊龍。尊龍有深厚的京劇表演功底,正是飾演這個複雜人物的最好選擇。但是後來尊龍和陳凱歌談崩了,這個角色最後落到張國榮手裡。

作為香港人的張國榮一口帶港腔的普通話,是他最大的缺憾。雖然張國榮已經足夠努力,肯花費大半年時間專心學習京劇,又用三個月的時候在北京練習普通話,無奈他從小到大的港腔一時半會是改不掉的。

後來英達就推薦了楊立新來參與後期配音。話劇演員出身的楊立新普通話是非常標準的,為了模仿張國榮的口音,他仔細觀看了電影底片,認真地研究了很久。推說他自始至終都沒有見過張國榮本人,只是根據影像資料去模仿他的聲音,而配出來的效果卻能夠以假亂真,沒有指出根本不知道程蝶衣這個角色是有配音的。

在電影中楊立新參與配音的段落只是一部分,其中也有一些是張國榮的原聲,但是我們在觀看電影的過程中根本就分不清楚,這也可以看出楊立新的認真敬業精神和配音功力。程蝶衣這個人物的成功,是張國榮和楊立新共同努力的結果。如果張國榮的表演佔七成,楊立新的配音也應該至少佔三成。

(文丨皮皮電影)


皮皮電影


我覺得楊立新的配音對於“程蝶衣”這個角色的成功,起到了“畫龍點睛”的作用。不要覺得我說的有點兒過分,畢竟作為音畫同步的電影來說,由於演員配音不到位,而讓觀眾分分鐘出戏的例子實在太多了。



在電影《霸王別姬》中,張國榮飾演的“程蝶衣”是位青衣名角,所以“京腔京調”自然是必不可少,同時這也是角色最終能否完美呈現的關鍵。張國榮對“程蝶衣”的演繹把控雖然已近極致,但“聲音”的部分對他來說的確是不可能完成的任務,而楊立新的出現恰恰補足了“程蝶衣”這趨於完美的最後“一筆”。



楊立新即是演員出身又精通京劇表演,對角色理解自然精準到位,其配音的結果最終與陳凱歌心中的‘程蝶衣’不謀而合。



“程蝶衣”的成功,是角色與張國榮和楊立新兩人共同的緣分,而電影《霸王別姬》更是陳凱歌的一部可遇而不可求的好作品。


南瓜報告


張國榮是香港人,國語自然不好,而這個電影又是以北京為背景,所以當然要讓主人公說普通話。楊的配音不錯,但音色是儘量模仿張的,可以說是用張的聲音在說國語。

不過據說戒大煙那段是張自己的聲音,聽他大罵艹你大爺。。還是挺標準的。


新染畫室王老師


一個角色的配音配好了不一定能加多少分,但是配的不好可能會讓作品成色折損一半。

想象一下《甄嬛傳》皇后如果說著一口港普,估計就廢了。

程蝶衣本身是一個很難把握的角色,內心戲很多,人物背景複雜,情緒轉折非常多,很多臺詞背後還蘊藏著很多情緒。

所以要從兩方面來看的問題

第一,張國榮雖然花了好幾個月的時間專門學普通話,並且已經可以運用自如,但是為了穩妥還是用了配音,可見導演也認為這個角色的配音很重要,如果臺詞不過關會影響人物形象塑造。

第二,楊立新的音色跟張國榮很像,有磁性還有點沙啞,他的配音將整個人物的情緒非常完美的詮釋了出來,與張國榮的表演契合度非常高,如果不說可能都不會注意到是配音。楊立新本身是話劇演員,對臺詞的把握非常精準,臺詞很有力度。

所以楊立新的配音對程蝶衣的塑造上至少佔有百分之二十的重量。





分享到:


相關文章: