ЧТО?俄语也有方言?

ЧТО?俄语也有方言?

在了解俄语方言之前,一起和小编看一下俄语的由来吧!

视频:http://m.v.qq.com/play/play.html?coverid=&vid=r0703kv0i81(18分钟了解俄语发展史)

Рождение и становление русского языка(俄语的产生和形成)

ЧТО?俄语也有方言?

Привнесем в нашу статью немного конкретики и более подробно расскажем о рождении и становлении русского языка. Для этого вернемся в Индию III тысячелетия до н.э. Тогда среди индоевропейских языков выделялся протославянский диалект, спустя тысячу лет ставший праславянским языком. В VI—VII вв. уже н. э. он разделился на несколько групп: восточную, западную и южную (русский язык принято относить к восточной). В IX в. (момент образования Киевской Руси) древнерусский язык достиг своего максимального развития. В это же время два брата, Кирилл и Мефодий, на основе греческого письма изобрели первую славянскую азбуку и алфавит.

为了让文章更具体,我们更详细的讲述一下俄语的产生和形成。为此,我们将追溯到印度公元前3千年。那时普通斯拉夫方言从印欧语系中分离出来,经过一千年后发展成为今天的斯拉夫语族。在公元六到七世纪,斯拉夫语族又被分成东斯拉夫语,西斯拉夫语和南斯拉夫语(其中俄语属于东斯拉夫语)。在九世纪(基辅罗斯形成时期)古俄罗斯语得到最大程度的发展。在那时两个兄弟基里尔和梅福吉,在希腊字母的基础上发明了第一个光荣的字母和字母表。

ЧТО?俄语也有方言?

Однако создатели славянской письменности не ограничились только алфавитом: они переводили и записывали евангельские проповеди, притчи, богослужебные тексты .Благодаря труду и знаниям братьев-просветителей, славянский язык стал стремительно развиваться. К тому времени по уровню популярности он уже мог сравниться с греческим и латинским, которые, к слову, тоже принадлежат к индоевропейской языковой семье.

然而,斯拉夫文字的创造者并没有仅限于字母表:他们翻译并记录了福音的布道、寓言、神话文字。由于两兄弟的勤奋钻研和丰富知识,斯拉夫语极速发展,在当时的流行程度已经能和希腊、拉丁语(也属于印欧语系)相比较。

了解完俄语的由来之后,我们一起来看看俄语中的方言到底是怎样的吧↓↓

ЧТО?俄语也有方言?

ЧТО?俄语也有方言?

莫斯科和符拉迪沃斯托克虽然相距2000公里,但两地居民使用的语言却比相距仅200公里的莫斯科和梁赞更接近,这着实令人惊讶。

现代俄语只是古俄语的方言之一

生活在古罗斯大地上的古代人大部分是文盲,他们不会查字典,更不会在说话时遵守什么语法规则。因此在十四世纪前,成为文学语言之前的古俄语基本上是作为口语自然发展的,没有任何规则。

到了十四世纪,罗斯分裂成了许多公国,其中一部分被鞑靼-蒙古汗国占领,古俄语也开始了分裂。在地理相近的地区,语言开始朝着不同的方向发展,并逐渐形成三种方言:乌克兰、白俄罗斯和俄罗斯方言。三种方言最终都形成了独立的语言,彼此接近,构成东斯拉夫语支。

ЧТО?俄语也有方言?

俄语有三大方言

尽管俄罗斯幅员辽阔,但语言专家却只将其划分为三大方言区:北方、南方、和中部俄语方言区,后者兼容吸收了南北方言的特点。俄罗斯国立人文大学语言学院院长伊戈尔·伊萨耶夫(Igor Isaev)认为,可以在俄罗斯的欧洲中央地区,从北维亚特卡河到南部的萨拉托夫,中间经下诺夫哥罗德画一条线,作为俄罗斯东西部语言差异的粗略界限。 在这条线以东,包括全部乌拉尔、西伯利亚和远东地区在内,所有方言都来自中部俄语方言区,是来自俄罗斯中部的拓殖移民的语言,随时间的变化很小。因此,在符拉迪沃斯托克,您可能感觉不到当地语言与莫斯科有多大区别。但北部的阿尔汉格尔斯克和南部的克拉斯诺达尔与莫斯科的语言差异要大得多。

文学语言围绕政治中心形成

俄罗斯所有大城市中的绝大多数人使用所谓文学语言。不过尽管十九世纪末的古老方言在逐渐消失,但还不能说所有俄罗斯人都说同样的俄语。

方言土语肯定会“出卖”自己,尤其是农村、小城市以及上了年纪的人。但这些差异从来不会像意大利的不同地区之间那么大,更不用说中国了。除几个个别单词外,所有俄罗斯人都能听得懂彼此的话。

标准文学语言是中部方言,也就是莫斯科话。其原因就是莫斯科成了古罗斯的首都。伊戈尔·伊萨耶夫肯定地说:“如果像十三世纪末那样,政权继续集中在说北方方言的弗拉基米尔和苏兹达尔,那么我们现在说的就是北方话了。”

ЧТО?俄语也有方言?

南北方言与标准文学语言的主要区别

图拉国立托尔斯泰师范大学教授涅利·克拉索夫斯卡娅(Nelli Krasovskaya)说:“如果您从彼得罗扎沃茨克坐火车去索契,也就是从北到南穿越俄罗斯,就会一下子听到好几种方言。

有的地方“о”在非重读的情况下发音不变,有的地方则发“а”音,还有的地方ц-ч不分。”这种差异体现在语言的各个层面,包括语音(发音)、词法(变格,根据格和数量的单词变化)和词汇(用词)。

插入视频:https://v.qq.com/x/page/i014539qdp0.html

拓展阅读:杂交俄语

哈哈,看到“杂交俄语”这个名词是不是觉得很不可思议呢,其实就是俄语中存在的很多听起来十分幽默诙谐的衍生方言。今天我们就来说一说,夹杂了中文、乌克兰语、白俄罗斯语甚至挪威语的“杂交俄语”都是什么样子的?

ЧТО?俄语也有方言?

一、恰克图语(Kyakhta):俄语加汉语

恰克图语也是一种同时基于俄语和汉语混杂而成的洋泾浜语,最早出现于1920世纪之交的阿穆尔河、满洲(清代中国东北旧城)以及与中国接壤的泛贝加尔湖地区。这种语言也因此以生活在此地的布里亚特人所建立的城市恰克图命名。

如今,语言学家已将恰克图语列入到了“有可能灭绝”的境地,从20世纪上半叶开始,恰克图语就已不再广泛使用。到了20世纪90年代,就只剩在乌兰巴托附近的市场上,还有年老一些的中国商人们还会用到这门语言了。幸好在中国,为了促进中俄贸易,官方专门开设了恰克图语专业便于学习。

二、乌克兰式俄语(Surzhyk)语:俄语加乌克兰语

Surzhyk语名字的出处是一种由多种谷物混合而成的面包。有意思的是,这门语言至今都没有一个准确的定义。作为俄语和乌克兰语的“混合体”,既不能Surzhyk语说是纯正的乌克兰语,更不能说它是口语化的乌克兰式俄语。还不能像恰克图语那样说它是洋泾浜语,因为压根儿不能类比。俄语和汉语不同,自古就是近亲的乌克兰语与俄语没法衍生出一种洋泾浜语来。

让人无语的是,Surzhyk语又是一门不折不扣的“杂交语言”。因为它绝大多数的词汇来自于俄语,但其绝大多数的语法和发音又源自于乌克兰语。别急,更有意思的事儿还在后面,Surzhyk语最早是在农村地区形成的,但其书面形式却是由第一个用口语化的乌克兰语进行写作的作家伊凡(Ivan Kotliarevsky)记录下来的。在其经典的乌克兰文学名作《Natalka Poltavka》(1819)中,可以见到有关Surzhyk语的记述。多重离奇的因素也造就了一门神奇的语言。

现如今,Surzhyk语还是在乌克兰境内更为常见,特别是在该国与俄罗斯及摩尔多尔两国交界的地方。据基辅国际社会学研究所调查统计,截止到2003年,乌克兰全国有11%到18%的人口还在讲Surzhyk语。

ЧТО?俄语也有方言?

三、白俄罗斯式俄(Trasianka)语:俄语加白俄罗斯语

和Surzhyk语一样,光从名字上就能看出Trasianka语是一种杂交语言,实际上,Trasianka语也确实是俄语与白俄罗斯语的“混合物”。如果按照白俄罗斯语的字面翻译,trasianka的意思是“质量不高的干草”,想象一下,农民把稻草和干草混在一起是个什么场景,虽然不那么高大上,然而却非常形象。同上,Trasianka语也不是洋泾浜语。理由,这不是明摆着的嘛。人家俄罗斯语和乌克兰语都是近亲,俄罗斯语和白俄罗斯语还不得是亲哥俩呀,光看名字也知道啊。

不过语言学家还是有办法,他们将Trasianka语归类为一种无序且自然的混合语言形式。在Trasianka语的词汇和语法上,俄语元素及特征明显占据了主导地位。这种语言的形成也离不开历史成因,最早起源于二战之后建立的白俄罗斯苏维埃社会主义共和国,该国施行的工业化使得大量的劳动力逐渐从乡村转移到了城镇。

与此同时,来自苏联其他加盟国的俄罗斯族也大量迁居到白俄罗斯,并在该国执政党内和工业企业中身居要职,所以原本操白俄罗斯语的当地居民不得不去被动适应高层的俄语环境,只是很多情况下这种半路出家的语言学习并不成功,但也阴差阳错地造就了一种独特的语言形式。

按照2009年的统计数据,约有16.1%的白俄罗斯人讲Trasianka语,而且均衡地覆盖了不同教育程度的各个年龄段的人群。

ЧТО?俄语也有方言?

四、挪威式俄语:俄语加挪威语

最后说一说俄语(斯拉夫人)与挪威语(维京人)的神奇组合,由于两者无根无缘,因此这种挪威式的俄语也是一种洋泾浜语,曾在18到20世纪期间广泛流传。直到今天,在挪威斯匹次卑尔根(斯瓦尔巴特群岛)、爱琴海群岛等地还有使用。该语言的出现也是基于两国之间的贸易需求,当时在挪威的北部湾地区,俄罗斯人大量地用谷物交易来挪威出产的鱼类产品。

挪威式俄语有400个常用词汇,最有趣的是,这门语言还恰到好处地证明了俄罗斯人与挪威人在贸易中的平等地位。大多数的杂交语言中都是某一种语言居于主导地位,但在挪威式俄语中完全不存在,因为俄语与挪威语的单词数量是完全对等的,不过不少各占200个。

挪威式俄语也在历经了很长时间之后才形成了现存的语言形式。其中的一些词语最早都可以追溯到18世纪末。随着两国贸易的增长,挪威商人们逐渐开始学习俄语,到19世纪中期,挪威式俄语还一直被当做是“讲得不好的俄语”,而不是一种独立的语言。随着1917年俄罗斯十月革命的爆发,这门语言也随着两国自由贸易的结束而逐渐湮没在历史长河之中。

“杂交俄语”是不是让你大开眼界呢?如果你还知道俄语中有趣的语言现象,欢迎给小编留言哦~~~

最后再附上一段俄罗斯一对儿小夫妻的搞笑视频http://m.v.qq.com/play/play.html?coverid=&vid=r0703kv0i81

文章出处:透视俄罗斯网,俄罗斯网站整理,微博


分享到:


相關文章: