關於「提心弔膽」,有一個有趣的英文表達!

小夥伴們,英語中有很多情感表達是通過形象的比喻來實現的,今天我們就來聊聊關於“提心吊膽”的趣味表達!

關於“提心吊膽”,有一個有趣的英文表達!

e.g. The teacher announced that most of students failed the exam, and we just waited for the other shoe to drop.

譯:老師宣佈,大部分學生都沒有通過這次考試,我們只能提心吊膽地等待最終的結果

wait for the other shoe to drop,直譯就是等待另一隻鞋掉落。一隻鞋已經掉落了,似乎另一隻鞋的掉落也無可避免,我們只能提心吊膽地等待。常常形容提心吊膽地等待(不好)結果的發生。

注意,這裡另一隻鞋用the other shoe,而不用another shoe, 因為鞋子都是兩隻的,而the other專指是兩個事物中的另一個。

想象著提心吊膽等待另一隻鞋子掉落的畫面,我們大概很容易就能記住這個詞的用法了。

以上就是今天的內容,歡迎相互學習與交流!


分享到:


相關文章: