中英文神相似的30個成語翻譯,看完再也忘不掉啦!

中英文神相似的30个成语翻译,看完再也忘不掉啦!

相傳,學好的英語的最高境界,就是把歪果仁的思維邏輯操縱於股掌之間,這樣才能妥妥甩掉Chinglish,化身英語學神一尊~ 然而,在漫長的人類進化過程中,歪果仁和咱的腦回路向著左西右東的方向愉快地跑遠了嗎?今天,我只想說,當然不是!下面這些短小精悍,寓意深遠的英文表達恰好說明,老外和咱想到一塊兒去啦

中英文神相似的30个成语翻译,看完再也忘不掉啦!

1

Fight tooth and nail

(牙齒和指甲一起拼)

全力以赴

2

A land of milk and honey

(遍地牛奶蜜糖的土地)

魚米之鄉

3

January and May

(一月和五月)

老夫少妻

4

Rob Peter to pay Paul

(搶了皮特的錢給保羅)

拆東牆補西牆

5

Apples and oranges

(蘋果和橙子)

風馬牛不相及

中英文神相似的30个成语翻译,看完再也忘不掉啦!

6

Narrow escape

(差點兒逃不掉)

九死一生

7

Money talks

(錢會說話)

有錢能使鬼推磨

8

Childhood sweetheart

(童年時的愛人)

青梅竹馬

9

Walls have ears

(牆有耳朵)

隔牆有耳

中英文神相似的30个成语翻译,看完再也忘不掉啦!

10

Teach fish how to swim

(教魚游泳)

班門弄斧

11

Homer sometimes nods

[荷馬尚有打盹之時(聖人也難免出錯)。]

智者千慮,必有一失。

12

A new broom sweeps clean

(新掃把掃得乾淨。)

新官上任三把火

13

Put the cart before the horse

(把貨車放到馬前面。)

本末倒置

14

Take the weight off your feet

(給你的腳減負)

歇歇腳

中英文神相似的30个成语翻译,看完再也忘不掉啦!

15

Every cook praises his own broth.

(每個廚師都誇自己做的湯倍兒棒。)

王婆賣瓜,自賣自誇。

16

A man cannot whistle and drink at the same time.

(一個人不能邊吹口哨邊喝酒。)

一心不可二用

17

Fine feathers make fine birds.

(羽毛漂亮鳥才能漂亮。)

人靠衣裝

18

Apple of one's eye

(某人眼睛中的蘋果)

心肝寶貝

中英文神相似的30个成语翻译,看完再也忘不掉啦!

19

Paint the town red

(把整個鎮子漆成紅色)

狂歡作樂

20

Have money to burn

(燒錢也不心疼)

有錢就是任性

21

Close your eyes to something

(對某些東西閉眼)

視而不見

22

Shut/slam the door in somebody's face

(把門甩在某人臉上)

拒之門外

23

Be able to/can do something in your sleep

(睡著了都能做某事)

精通熟練

中英文神相似的30个成语翻译,看完再也忘不掉啦!

24

Rack your brain(s)

(使勁用腦)

絞盡腦汁

25

Out on a limb

(在樹枝上)

孤立無援

26

Stick your neck out

(把脖子伸出去)

惹禍上身

27

Turn over a new leaf

(翻開新的一頁)

改過自新

中英文神相似的30个成语翻译,看完再也忘不掉啦!

28

A bolt from the blue

(湛藍的天空中劃過一記響雷)

晴天霹靂/飛來橫禍/始料不及

29

Kill the goose that lays the golden eggs

(殺了會下金蛋的鵝)

殺雞取卵

30

Two heads are better than one.

(兩個腦瓜總要好過一個。)

三個臭皮匠頂一個諸葛亮。

• END •

中英文神相似的30个成语翻译,看完再也忘不掉啦!

長按圖片識別二維碼關注


分享到:


相關文章: