新知:說什麼話才能追到心儀的TA?

不管你是想向心儀的熟人表白,還是想要認識一個心儀的陌生人,“第一句話說什麼”都是個麻煩的問題。

不知道多少人因為不會說話而被秒拉黑。

Sometimes “hey” just doesn't cut it. Sometimes a deeply considered two-paragraph introduction doesn't either.

很多時候,傻不拉幾地說一句“嗨”基本就告吹了,但有時候你深思熟慮寫出來的兩個自然段同樣沒啥用。

然而這個事情卻沒有人來教,真的是讓人淚流滿面。

不過,現在有個好消息,有一幫社會學家(sociologist)做了個大型調查,終於總結出了一套方法論。

他們發現,對於大部分人來說,在這種情況下似乎都傾向於寫一些比較長的開場白。然而,不幸的是,這種策略的成功率挺低的。

這些社會學家來自美國的密歇根大學(University of Michigan),他們去研究了一個在線相親網站(online dating site),總共收集了186,700名異性戀發消息的習慣,然後發現了一些很有趣的信息。

“Online dating is so murky and there's so much folk wisdom about what works,” says Elizabeth Bruch, sociology professor and lead author of the paper. “No one's got hard evidence about these things, so it was amazing to analyze if these strategies work.”

這篇報道的主導人,社會學教授 Elizabeth Bruch 說:“我們對在線相親這件事還知之甚少,市面上流傳著很多關於什麼奏效、什麼不奏效的民間智慧,但是誰都拿不出確鑿的證據,所以,能對這些策略的有效性進行分析真的是一件很棒的事。”

新知:说什么话才能追到心仪的TA?

研究者們根據每個人收到了多少條信息來為他們的吸引力做了評級,然後發現,當女人們給那些吸引力很高的對象發信息的時候,她們傾向於寫得比一般情況下長。但這樣做並沒有什麼效果,她們得到的回覆和她們發短消息的時候差不多。

而男人們則不太會採取這樣的策略,只有西雅圖的男人是個例外,而且也只有西雅圖的男人用這個策略才能有效果(研究者們也不知道為什麼)。

“This strategy doesn't seem to pay off for anyone except men in Seattle, for reasons we don't yet understand.” Bruch says.

Bruch 教授說:“因為一些我們也不明白的原因,這個策略只有由西雅圖的男人用的時候才會奏效,對其他人都不奏效。”

研究者們還發現,女人們在給更有吸引力的對象發信息的時候會發更多正面的信息,比如讚美的話什麼的,而男人們在給更有吸引力的對象發信息時,則發得更少。

“My collaborator and I would joke that men were playing it cool when they wrote less positive messages to more desirable women, but it also smacked of negging a little bit,” says Bruch. “I thought, ‘this can't work,' but when we looked, we saw it is a successful strategy for men.”

Bruch 教授說:“我和同事開玩笑說,這些男人可能是想裝酷,但也有可能是因為他們心裡沒底。我當時想,‘這種做法肯定沒啥用',但是我們仔細觀察之後卻發現,這種做法對男人們來說竟然是一種成功的策略。”

男人們在發更少的正面信息時卻得到了更多的回覆,而女人們的正面信息卻沒有幫她們多帶來些什麼。

最後,需要說一下,在這項研究的所有對象中,女人們的信息有37%得到了回覆,而男人們的只有16%。總體來說,絕大部分發出去的信息都是得不到回覆的,只有23%會有回應。

所以,結論就是,女人們不用費盡心思多寫點什麼了,你們大可以像平常交友一樣講話。

而男人們,別廢話。

而如果你是西雅圖男人,請你離開這個舞臺。

A philosophy professor stood before his class with some items on the table in front of him. When the class began, wordlessly he picked up a very large and empty mayonnaise jar and proceeded to fill it with rocks, about 2 inches indiameter.

課前,一位哲學教授站在講臺上,他面前的桌子上放了幾樣東西。上課後,教授什麼也沒說,他拿起一個又大又空的蛋黃醬罐子,然後往裡面放入大概2英寸直徑的小石塊。

He then asked the students if the jar was full. They agreed that it was.

然後,他問學生這個罐子是否已經滿了?學生們都回答說是。

So the professor then picked up a box of pebbles and poured them into the jar. He shook the jar lightly. The pebbles, of course, rolled into the open areas between the rocks.

然後教授就拿起一瓶小鵝卵石,然後把石頭倒進罐子裡,他輕輕地搖了搖罐子。這樣小鵝卵石就進到石塊的間隙中去。

He then asked the students again if the jar was full. They agreed it was.

然後,他又問學生這個罐子是否已經滿了?學生們都回答說是。

The professor picked up a box of sand and poured it into the jar. Of course, the sand filled up the remaining open areas of the jar.

然後教授就拿起一瓶沙子,然後把沙子倒進罐子裡,沙子又填充進了間隙中。

He then asked once more if the jar was full. The students responded with a unanimous “Yes.”

然後,他又問學生們,這個罐子是否已經滿了?學生們一致同意說:“已經滿了。”

“Now,” said the professor, “I want you to recognize that this jar represents your life. The rocks are the important things – your family, your partner, your health, your children – things that if everything else was lost and only they remained, your life would still be full. The pebbles are the other things that matter – like your job, your house, your car. The sand is everything else, the small stuff.”

教授說:“現在,我希望你們把人生看作是這個罐子,石頭就是那些重要的事情--你們的家庭,愛人,健康,孩子,吐過把除了這些之外的其他東西都丟掉,你們的人生其實還是充實的。鵝卵石就是那些對你們不是最重要但也要緊的東西,比如你的工作、房子、車。而沙子就是那些其他的無關緊要的小事情。”

“If you put the sand into the jar first,” he continued, “there is no room for the pebbles or the rocks. The same goes for your life. If you spend all your time and energy on the small stuff, you will never have room for the things that are important to you. Pay attention to the things that are critical to your happiness. Play with your children. Take your partner out dancing. There will always be time to go to work, clean the house, give a dinner party, or fix the disposal.”

教授繼續說:“如果你先把沙子放進這個罐子,那罐子裡就沒有地方放小鵝卵石和石塊了,你們的人生也是這樣。如果你將所有的時間和精力都放在那些小事情上,你就不會有精力關注那些真正對你重要的東西。將精力放在那些真正和你的幸福息息相關的事情上。和你的孩子一起玩耍。帶你的愛人出去跳舞。而工作,打掃屋子,舉辦場宴會,修理東西,這些事情總是會有時間的。”

“Take care of the rocks first – the things that really matter. Set your priorities. The rest is just sand.”

“首先考慮岩石,即那些真正重要的事情。設置好你的優先事項。剩下的只是沙子。

新知:说什么话才能追到心仪的TA?


分享到:


相關文章: