那些电影中的经典翻译

字幕组,打破文化屏障的人。感谢他们默默无闻兢兢业业的奉献,不断的为大家提供优质的影视字幕翻译。下面我们来盘点一些令人拍手叫好的经典字幕翻译吧!

01

那些电影中的经典翻译

▲《怦然心动》

原句:Some of us get dipped in flat, some in satin, some in gloss.But every once in a while you find someone who's iridescent, and when you do, nothing will ever compare.

翻译:有些人平庸浅薄,有些人金玉其外,而败絮其中。有一天你会遇到一个彩虹般绚丽的人,当你遇到这个人后,会觉得其他人只不过是匆匆浮云。

02

那些电影中的经典翻译

▲《起风了》

原句:Le vent se lève, il faut tenter de vivre.

翻译:起风了,唯有努力生存

03

那些电影中的经典翻译

▲《甜心先生》

原句:You had me at hello.

翻译:你的一句“你好”我就已经沦陷了

04

那些电影中的经典翻译

▲《泰坦尼克号》

原句:you jump,l jump

翻译:生死与共

05

那些电影中的经典翻译

▲《天使爱美丽》

原句:Sans toi, les émotions d'aujourd' Rui ne seraient que la peau morte des émotions d'autrefois.

翻译:没有你,良辰美景更与何人说。

06

那些电影中的经典翻译

▲《伴我同行》

原句:Friends come in and out of your life like busboys in a restaurant.

翻译:有些朋友常是一闪而逝,就像路上的行人一样。

07

那些电影中的经典翻译

▲《这个男人来自地球》

原句:Others come like waves.Rise fall.Ripples in a wheat field,blown by the wind.

翻译:其他人就像海浪,潮来潮去。又像麦浪,随风飘浮。

08

那些电影中的经典翻译

▲《银翼杀手》

原句:All those...moments will be lost...in time. Like...tears...in rain.

翻译:所有这些时刻终将流失,一如眼泪消失在雨中。

09

那些电影中的经典翻译

▲《肖申克的救赎》

原句:get busy living or get busy dying.

翻译:要么忙着活,要么忙着死。

10

那些电影中的经典翻译

▲《夏洛克神探》

原句:The wheel turns, nothing is ever new.

翻译:时过境迁 烂事依旧


分享到:


相關文章: