近日,华中科技大学的18名学生因学分不达标而被学校要求本科转专科。此事引发社会观众强烈关注和讨论。
10月17日,教育部高教司司长吴岩对此举给予肯定,并表示:“现在大学里,有些学生醉生梦死,这样是不行的”,吴岩还表示“大学要合理增负,提升学生质量”。
对于这件“本转专”的学校事件,大家是怎么看待的呢?我只想说:
看到这里,大家有没有心慌呢?你是不是还在庆幸自己大学毕业早呢?既然挤过高考独木桥、奋力上了大学,那我们就来好好温习一下英语吧。
university degree
我们都知道“university”是大学的意思,那么university degree就可以用来表达“大学学位、本科学历”。我们也可以用“Bachelor's degree”来表示本科学历。
案例:
University degree with major in Human Resources or Business Administration;
大学本科学历,人力资源或工商管理专业。
Bachelor degree in international trade specialty。
大学本科学历,国际贸易专业。
今天的主题就是“本转专”,既然说到本科学历的英语表达,肯定相应就有专科学历的英语表达方式。这时我们就可以用“college degree ”来表达专科学历。
或许大家会疑问“college ”不是大学的意思嘛?怎么会可以用来表达专科学院。其实college 在牛津词典里就表示英国的学院学校,其实也就是中国的专科大学。
閱讀更多 思語國際教育 的文章