「抽成,拿回扣」英語怎麼說?

takes a nearly 30 percent cut

翻譯:用戶會被導向一個移動網頁並註冊,這種方式取代了通過APP商店訂閱的方式,有效避免了給Apple公司一定的抽成。這對於Apple公司來說是個壞消息,曾經當開發者第一次使用它的服務時候,它會抽成30%,之後續訂的時候會抽成15%。

點評:這裡pay/take a cut就是支付/取得抽成的意思,從大蛋糕中拿走一塊,形象生動的描述了這個商業邏輯。

“抽成,拿回扣”英語怎麼說?


分享到:


相關文章: