《老友记》10.09 第一季第一集学习内容

国庆黄金周过去了,小伙伴们都吃好玩好吗?忙的昏天暗地的假期,每天临睡前都想起我还没分享今天的内容,可是每次躺床上直接秒睡,估计老人家的睡眠质量都没我好。废话不多说,以下是今天的学习内容,以后每次上传的链接都是一整集的,就不剪切了,但是内容可能就其中某部分,因为每天学一整集,还没吸收,第二天就到了,又要学习新的内容,这样学习感觉会消化不良,大家可以依据自己的实际情况作学习安排。

101 The One Where Monica Gets a New Roommate (The Pilot-The Uncut Version)

(Rachel enters in a wet wedding dress and starts to search the room.)

Chandler: And I just want a million dollars! (He extends his hand hopefully.)

我只想要1百万美元!

Monica: Rachel?!


Rachel: Oh God Monica hi! Thank God! I just went to your building and you weren't there and then this guy with a big hammer said you might be here and you are, you are!

谢天谢地。我刚刚去了你的公寓但是你不在,有个拿着个大锤子的男人跟我说你有可能在这,你真的在这!

Waitress: Can I get you some coffee?

需要点咖啡吗?

Monica: (pointing at Rachel) De-caff. (to All) Okay, everybody, this is Rachel, another Lincoln High survivor. (to Rachel) This is everybody, this is Chandler, and Phoebe, and Joey, and- you remember my brother Ross?

要无咖啡因的。

各位,这是瑞秋。另一个从林肯高中活下来的人。

瑞秋,这是钱德勒,菲比,乔伊,你还记得我哥罗斯吗?

Rachel: Hi, sure!


Ross: Hi.

(They go to hug but Ross's umbrella opens. He sits back down defeated again. A moment of silence follows as Rachel sits and the others expect her to explain.)

Monica: So you wanna tell us now, or are we waiting for four wet bridesmaids?

所以你想要现在跟我们聊聊,还是等伴娘来了再说?

Rachel: Oh God... well, it started about a half hour before the wedding. I was in the room where we were keeping all the presents, and I was looking at this gravy boat. This really gorgeous Lamauge gravy boat. When all of a sudden- (to the waitress that brought her coffee) Sweet 'n' Lo?- I realized that I was more turned on by this gravy boat than by Barry! And then I got really freaked out, and that's when it hit me: how much Barry looks like Mr. Potato Head. Y'know, I mean, I always knew looked familiar, but... Anyway, I just had to get out of there, and I started wondering 'Why am I doing this, and who am I doing this for?'. (to Monica) So anyway I just didn't know where to go, and I know that you and I have kinda drifted apart, but you're the only person I knew who lived here in the city.

天啊……这事儿发生在婚礼前的半小时。我在堆放礼物的房间里,看着船形卤肉盅,非常漂亮的船形卤肉盘,突然间……(服务员拿着咖啡来到旁边,瑞秋问她)有没有代糖?我了解船形卤肉盘此巴瑞更能引起我的“性趣”,我吓了一跳,巴瑞愈看愈像”薯头先生“。我一直都认为他很眼熟……不管怎样,我必须离开。我开始想,我为何这么做?我为谁这样做?我不知道该去哪儿?我知道你我日渐疏远。但是你是我在这个城市唯一认识的人。

Monica: Who wasn't invited to the wedding.

谁没被邀请参加婚礼过。

Rachel: Ooh, I was kinda hoping that wouldn't be an issue...

[Scene: Monica's Apartment, everyone is there and watching a Spanish Soap on TV and are trying to figure out what is going on.]

Monica: Now I'm guessing that he bought her the big pipe organ, and she's really not happy about it.

我猜他送她一台大管风琴,但是她不喜欢。

Chandler: (imitating the characters) Tuna or egg salad? Decide!

金枪鱼,还是鸡蛋沙拉?快点决定!

Ross:
(in a deep voice) I'll have whatever Christine is having.

我要克莉丝汀拥有的一切。

Rachel: (on phone) Daddy, I just... I can't marry him! I'm sorry. I just don't love him. Well, it matters to me!

爸爸,我只是……我不能跟他结婚。对不起,我只是不爱他。对,这对我很重要。


生词:

hammer: 锤子

Can I get you some coffee? 生活中会用到的语句

pointing at sb :指向某个人

De-caff:不含咖啡因咖啡

bridesmaid n.伴娘

gravy n.肉汁/

Gravy boat: 也叫 sauce boat. 船形卤肉盅 也有一些翻译为调味汁酱油瓶

gorgeous adj.极好的 非常漂亮的 比beautiful更好用的词,可以积累起来

turn on if someone or something turns you on, that means they make you interested or excited sexually 大家请看英文的解释,更清楚这个词的用法,通常turn on 我们用到的场景就是turn the TV on 把电视打开,但是这里的意思比较特别,turn sb on 是指人或者物让sb“性”致高昂。比如路上遇到个美女,你就可以说that gal turns me on.

freak out 口语中经常用到的几个情景:

1. You freak me out! 你吓死我了!

2. 害怕,惊慌:don't freak out 喔,别怕

3. 发疯 If I don't get this thing done I'm going to freak out! 如果我不把事情做完,我会疯掉的。

drift apart v.(久不联系)疏远

hit vt.使...想起[eg:It hit me all of a sudden that 突然想起……

Sweet'N Low = Sweet and Low=Sweet'N Lo. 是一个非常受欢迎的甜品牌子。这里瑞秋是想问是不是代糖。(不懂代糖的小伙伴可以百度了解一下)

Mr. Potato Head:这里是瑞秋在跟大家解释她之所以逃婚是因为未婚长得像"薯头先生"。这是一个在美国家喻户晓的卡通人物。

pipe organ n.管风琴 演奏管风琴: play the pipe organ/ play the organ.

it matters to me!

matter vi.有关系 要紧: 这句话的意思是这对我来说很重要,很要紧。

视频练习请关注 from2018lucky 找到美剧吧最新的每日的内容下载即可

以上内容仅供个人学习使用,不作商业转载!转载请注明出处,谢谢。


分享到:


相關文章: