外貿英語函電:如何跟客戶談話

付款方式是外貿英語中作為談判的重要因素,經常會給業務員帶來各種困擾。很多時候,好不容易和客戶敲定了價格,寄了樣品,確認了運費,卻始終無法在付款方式上達成一致,這就需要我們學會怎樣寫一封有效果的外貿英語函電,能打動客戶接受自己公司的付款方式。這不僅考驗我們的外貿英語水平,也能間接決定訂單的成功與否,下面一起來學習關於付款方式的外貿英語吧。

一、外貿常見的付款方式

1.T/T:Telegraphic Transfer 電匯

2.L/C:Letter of Credit 信用證

3.D/P:Document against Payment 付款交單

4.T/T定金&尾款T/T

5.T/T定金&尾款信用證

6.T/T定金&尾款見提單副本

以上幾種方法都是國際外貿交易中較為常見且安全的付款方式,但要注意做D/P時託收銀行需要是客戶國家的知名銀行,不到萬不得已,儘量不要做D/P。

二、外貿英語函電關於付款方式的話術

1.哭窮法:裝困難,博得客戶同情,有點類似於我們在大學的時候寫的助學金申請。

Eg. Now it’s a really hard period for us, we appreciate for your understanding and support in advance!

現在我們的確處於艱難時期,希望得到您的理解和支持!

2.畫餅充飢法:先和客戶繞圈子,假裝退一步,緩兵之計,等合作起來熟悉了,變動的可能性也不會很大。

Eg. Frankly speaking, we always work with new customer with T/T 50%. For regular customers, we work with T/T 30%.

老實說,我們和新客戶合作都是50%T/T,對於老客戶就是30%T/T。

Eg. We rarely work with L/C because we are not familiar with that. And it seems that bank charges is quite high.

我們很少和沒合作過的客戶用L/C的付款方式,因為銀行費用相當高。

3.公司規定:如果說了一大堆理由,客戶還是不同意,就直接搬出公司規定不接受T/T和信用證以外的付款方式,我也想跟你合作,但我不是老闆,我也很無奈。

Eg. We really want to work with you but it’s hard to work with L/C 30 days as it’s the first cooperation. It will be rejected by our financial department.

我也很想和你合作,但是L/C30天對於第一次合作來說真的讓人為難。這樣的付款方式會被我們的財務部門拒絕。

外貿英語函電:如何跟客戶談話

三、和客戶談論付款方式的外貿英語函電

Dear XXX,

Re: Our Enquiry No.35

關於我們第35號詢價

Reference is made to your letter of the 12th inst.along with your quotation against the captioned enquiry.

參考你本月12號的來信,關於上面標題詢價的報價。

Having studied your quotation and the specifications, our endusers find both suitable but the payment asked for is unacceptable.

我們已經研究了你的報價和規格,我們最終用戶認為都合適,就是付款條款是不可接受的。

You call for 1/3 down payment with the order and the balance to be paid against a confirmed irrevocable L/C.

你要求1/3預定金隨同訂單,尾款通過保兌的不可撤銷信用證。

To be frankly, this is in no way feasible and is , in our opinion, unnecessary and unadvisable.

坦白地告訴你這是不可行的,並且在我們看了,是不必要和不宜的。

Our usually terms of payment are by 50% before production, the balance pay by in 5 days against B/L copy. We believe it’s a fair payment terms and it ensure mutual benefits.

我們通常的付款條款是生產前百分之五十的定金,其餘的在交貨前五天內通過B/L支付。我們相信這是非常公平的付款方式,為了確保我們雙方的利益。

We trust that after reconsidering our above statement you will find our terms agreeable and we look forward to hearing from you favourably.

我們相信重新考慮我們上面的陳述之後你會發現我們的條款是可以接受的,我們等待你的好消息。

Your faitfully,

XXX

外貿英語的表達十分講究技巧性,除了要充分抓住客戶的心理,也要多練習外貿英語函電的談判技巧。




分享到:


相關文章: