如何真正理解英语句子的意思?

21zjl


对于这个问题,如何我们想得简单点,我想题主的意思应该是说,作为非英语母语者,或直接点,对于我们中国人,如何才能把握一个英语句子真正要表达的含义,仅此而已。我想应该从以下几个方面去把握。

1.要在具体语境中理解句子。离开具体的说话语境,英语句子的意思可能会不同。当然对于常见的一般的句子,也许其意思是固定的,但是即使这样,也是需要有语境的。而对于有些句子,我们必须依靠其应用的场合,才能真正明白说话人所要表达的具体含义,甚至还有隐含在这句话语背后说话人的思想感情等。有时,对于同一句话,说话人的语气不同,表达的含义也会千差万别。所以,离开具体语境,谈句子的意思是片面的,甚至是错误的。举个简单的例子,i'll never do that again. 如果没有说话的语境,你绝对不知道“我再也不会那样做”到底是那样,那件事。2.要对英语国家文化背景有一定的了解。我们知道,任何一门语言,不可能是孤立存在的,而是与蕴含其后的文化紧密联系在一起。不同文化背景的人,思维方式,思维习惯等不同,考虑问题的发式,说话的方式也必然不同,如果我们能提前了解英语语篇的文化背景知识,对于我们准确理解英文句子有极大的帮助。如,成语rain cats and dogs(瓢泼大雨)据说,一场倾盆大雨后街道汪洋一片,淹死许多迷路的狗和猫,因此,雨停水退后,满街死狗死猫,似乎天上落下了众多的狗和猫似的。不管这一说法可不可信,这后面包含的是文化。只有了解了这一点,才能知道这个成语的意思。不然任凭我们想破脑袋,也不可能把猫猫狗狗跟下雨联系在一起。

3.要准确把握句子中词语的确切含义。这是最基本的,一个句子,只有明白构成它的每个词语的确切意思,才可能理解整个句子。当然这包括词语的基本意思,是一词多义还是引申意思,是成语还是习语俚语等,这些都有做到心里有数,才能准确把握句子意思。有很多时候,我们明明每个词都很熟悉,可就是不知句子要表达什么,这个就与你对词语含义的准确把握有很多关系了。4.要会对英语句子,尤其是长难句进行语法分析。有时,一个句子很长,结构很复杂,这样就会对我们的理解带来困难。这时,我们不妨对句子结构进行语法分析,搞清楚谁是主句,谁是从句;什么是主语,什么是谓语;什么是中心词,什么是修饰成分;哪个短语或者句子是修饰限定哪个词的等等。如果我们能够像庖丁解牛一样把句子结构条分缕析,那么理解起来就会顺利多了,对意思的理解也会准确。

最后,如果我们把这个问题想得复杂点,就可能涉及到英语思维习惯,甚至语篇理解,语义理解等。比如为什么要这样说,这样会产生怎样的效果等。这可能是语言学,语用学研究的范畴了。对于我们一般人没必要想得那么深刻。


英语同步课堂


句子是由单词构成的,而且英语句子又有极强的排列规则,即我们所称的句法结构,所以要想理解英语的句子,首要的就是要有一定的词汇量和对句法结构达到融会贯通的程度才行,而且英语单词,应该知道的是,很多单词不止一个意思,是很多意思,所以可以说单词本身没有灵魂,只有放到具体的句子和篇章背景中,才能更好的知道这个单词的意思和体现这个单词的灵魂,所以这也是为啥说要多读文章,然后通过语篇去记忆单词的道理。

再说语法,这英语的语言呢,是有强烈的规则的,排序不好,意思就很难表达不出来,在这里我们不谈论地摊式英语,我们只谈如果你想把句子说的稍微有点靠谱的情况。所以英语是形合的一种语言体系,而且你要快速提升或者能达到自学的程度,那么就一定要对英语句法达到融会贯通的程度才行,什么样的程度才能教融汇贯通呢?看下面的图:

上面这个图中,一句中文,用了七种不同的表达方式翻译出来,分别用到了主语从句,,非限制性定语从句,宾语从句,状语从句和动名词的复合结构,这样才叫融会贯通,所谓千变万化不离其宗,这样你才能驾驭英语语言,唯你所用,随心所欲的表达自己的思想,也即才能更好的理解英语句子的意思。

所以,单词、语法和篇章是紧密不可分,当然,单词和语法是基础,就像房子的地基一样,但是篇章呢,又能很好的帮助你去记忆单词,所以相辅相成。


悟教悟育


如何真正理解英语句子的意思?

这个问题涉及英语学习中一个很深层次的思考,也就是我们(中国人)如何真正掌握英语的问题。

一、在回答这个“问题”之前,我们首先需要对“如何真正理解英语句子的意思”这句似乎没有什么“歧义”的话所表述的具体的“语义”做个分析。应该注意到:这是一个句子成分“缺损”的“歧义”提问。

它“缺损”的句子成分可以“还原”为两个“歧义”的句子:

1. 学英语的(中国人)如何(用中文)真正理解英语句子?

2 (学英语的中国人)如何(具备用英语)真正理解英语句子(及其能力)?

根据对提问者问题的理解,他的问题指的应该是第一个:中国人如何用中文真正理解英语句子的意思?

引申开来,这就跟提问以下的问题没什么区别:母语(日语,韩语,俄语,法语,阿拉伯语等等)为非英语的人如何真正(用他们的母语,或英语)理解英语句子的意思?

所以,我们必然需要回答以下的第二个“问题”:

二、对于“理解”英语句子,你的“理解语言”是什么?

“理解的语言”可以是英语,也可以是中文(或上述其它任何一门语言)。

本问题中“如何真正理解英语句子的意思?”中所说的“理解”显然是指“如何用中文真正理解英语句子?”

然而,这又引出另外一个需要思考的问题:如果想真正理解英语句子的意思,用一门外语去学习、理解另外一门外语,你觉得能把这门外语真正学好(包括理解它的句子的意思)吗?

也就是说:中国人用中文能真正理解英语句子的意思吗?日本人用日文能真正理解英语句子的意思吗?阿拉伯人用阿拉伯文能真正理解英语句子的意思吗?

以此类推。

这个问题实际上回答了一个严肃的问题:为什么中国人“学”英语老是学不好。

因为他们永远都是用中文理解英语句子的意思,以为会“英译汉”就等于“真正理解英语”。

三、训练和具备用英语理解英语的能力是对本问的正确回答

如何才能表明你对英语句子已经真正理解它的意思了呢?

不是你会用中文做语法分析,不是你会用中文把它翻译过来,用中文“理解”了这句英语讲的是什么意思。这种永远用中文实现对英语句子意思的“真正理解”是错误的,你会永远停留在英语的“大门”之外,不论表面上看你用中文如何真正“理解”了一句英语句子。

所以,本问“如何真正理解英语句子的意思?”的答案就是:看你能不能实现用英语作为理解语言理解英语(及其能力)。这就好比说:中国人用中文真正理解中文句子意思,日本人用日语真正理解日语句子意思,阿拉伯人用阿拉伯文文真正理解阿拉伯文句子意思,等等一个意思。

你只有实现用这门语言去理解这门语言(的能力),才算是真正理解了(英语)语言句子的意思。

只是中国很多英语“学习者”压根没有从这个角度理解“如何真正理解英语句子”这个问题。他们永远只是探讨“如何用中文真正理解英语”的肤浅层面上,所以,问题的所有“讨论”的再深再“透彻”永远突破不了“用一门外语能真正学习和理解另外一门外语吗?”这个“如来佛祖手心”,因而除了能适应“应试英语思维”外,没有任何有益帮助。



英语老师覃冠平


英语和汉语最大的不一样之一就是在句序和位置上,但句序的不同大部分体现在定语成分与中心名词的位置上:汉语是定语成分+的+中心词,而英语是中心词+关系词(有时也不需要)+定语成分。

比如:带着眼镜的老师;

The teacher that wears glasses;

所以,这就要求我们理解的时候要注意区别,否则就会造成主从不分或者干脆顺不下去句子的意思了。

更多句子讲解可以去:


英语写作和逻辑


谢谢提问!

这个问题比较抽象,而且也会根据每一个人的英语水平不同,而有所偏差。

要真正理解一种语言,小编认为词汇量,和语法、文法、句子结构等基础,必须要坚实; 然后就是英语的思维能力,和融会贯通文章的上文下理的能力

何谓英语的思维能力呢?--- 以我们中国人来说,我们说的每一句话/写一句句子,我们都会经过我们大脑思考后,才说出/写出来,这个思考模式,会因应不同语言、文化、习惯等因素而有所区别。 比方说,中国广东省说的粤语,与香港说的粤语,都同是粤语;北京的普通话,与台湾省的国语,基础发音都一样;说话起来,有很多用语、说法上都会有少许差异。更何况是不同的语言 --- 英语!

所以要真正理解英语句子的意思,我们一定要训练我们的英语思维。例如:前几天有一首歌的歌词中有一句:Thoughts of leaving disappear each time I see your eyes。 而小编的译本是 --- 每次看你双眼,离开的念头就消失。 大家有没有发现,我的翻译与原英语的说话顺序,是颠倒过来的。所以如果我们没有英语思维,看一篇英文文章会很累,也会不能完全理解文章内容。


双子座视角


两方面,一是其实还没真正弄懂文章意思,这一点就要注意积累单词和反复做文章了,不知道你是高考还是考研,我备考的时候背了十篇左右真题阅读,不管对文章理解还是作文都很有帮助;二是没理清文章和题目的逻辑,考查目的是不变的,所以各个年份题目的逻辑也不会变(这里说的题目仅指真题),建议反复做真题,把每一道题目每个选项都对照原文思考一下对在哪错在哪。

还有就是耐心,要提高分数不是那么简单的,单是上面说的两个方面要提高就需要花很大功夫。所以找到对的方法,哪怕很慢,坚持做下去。加油~


奇点微学堂


大多数人先把中国的汉字搞明白,平音声调都没搞清楚,还伦敦腔。



AngelD49


真正理解一个英语句子最高境界,也就是翻译的最高境界是“信达雅”。

熟记熟读熟练理解和掌握,每一个单词的意义,这是基础。

经常阅读英文原著、收听收看英文、美音播音、网络,这是一个良好的渠道和工具。

最重要的还要理解和掌握中英、中美之间的风俗、语言习惯等等文化差异。


木耳童话


找准谓语动词并准确判断谓语动词的意思,当然要清楚的知道谓语动词的意思就必须要明白这个谓语动词的情感基调,用朱伟老师的话说,就是英语重感情不中意思,个人觉得这个非常重要,理解谓语动词,了解情感基调,基本上就能判断整句话的意思了。


doublec


与中文相比,英语堆积木特性较显著而简单,主从结构倒装,像单词一样,都是可以通过多读并同时在头脑中产生情景影像从而使这些语法模式也能记忆在自己的潜意识里的,母语就是一项语言学习的潜意识记忆的调用的。


分享到:


相關文章: