《文明6》的引言逼疯鲁迅,玩家苦笑不得,哪些在游戏中很反差萌?

带带大师兄


 

早已沉浸在文明6战火中的玩家们,会不会依稀记起,在你刚刚诞生在这片盘古大陆的最初,花了几回合研究完采矿科技后,遥远的天空时不时会有一声低沉的呼喊:

“不要一错再错!

 

 

如果你是新玩家,你会不会因此而疑惑?会不会就此失去信心?

这句话到底表达了什么,是不是游戏在劝退你,还是埋藏着什么更加惊人的阴谋或者彩蛋,爆哥在初次听到这句话时,一点都想不通,为什么爆哥挖个矿就一错再错了呢?

 

 
直到有一天,爆哥找到了英语原文。

 

When you find yourself in a hole,quit digging - Will Rogers当你发现自己掉坑里了,就别继续往下挖了。 - 威尔罗杰斯

 

其实这是一句吐槽的话,别挖矿挖着挖着把自己给埋了,中文翻译呢太过于意译,反而让人找不到和挖矿的联系点,而爆哥因为文明对这个威尔·罗杰斯也产生了兴趣,为什么文明会选择这个家伙的话对游戏进行官方的解释或者说调侃?

没等爆哥去查找,在畜牧业爆哥又和罗杰斯相遇...

 

 

If there are no dogs in Heaven, then when I die I want to go where they went.如果天堂里没有狗,那么我死后,我想到狗去的地方。 - 威尔罗杰斯

 

西方人很喜欢狗,狗以前是工作犬,这里跟畜牧业有关的,就是牧羊犬啦。

到了现代,狗不仅仅是他们的宠物,甚至还是家庭成员,被当成儿子对待,罗杰斯这里应该是谈及狗狗的贡献,只是我们的翻译太过直白,不够接地气,爆哥一开始不懂还以为文明是要我们死后留在人间陪我们的狗狗呢。

爆哥印象比较深的还有采矿时关于矿工妻子的一句话,刚开始没理解含义的时候,爆哥一度认为文明要我们在挖矿时也要看好妻子。(手动滑稽续命)

 

 

Who deserves more credit than the wife of a coal miner? Mother was one. - Mehle Tnavis有什么能比旷工妻子更值得信任?他的母亲曾是。 莫尔 特拉维斯

 

矿工说到底是份非常辛苦的职业,不光一直干体力活,工作环境差,还极具危险性,这也就算了,关键是文明你怎么打起矿工妻子的主意?

做矿工妻子,在文明看来也不是个明智的选择,丈夫都不着家,整体独守空房,最后还要陪着他,还要给矿工妻子这个群体增添信任感,爆哥不懂这里的引用到底有没有“背后”的含义,索性又去找原文...

然后爆哥发现这次文明说话只说了一半,这明明是在夸母亲的怎么文明到你这里成了花里胡哨的见解呢?

那么,身为观众老爷的你,对于你来讲,你在文明系列游戏中印象最深的引言是什么?不妨留言告诉爆哥和其他小伙伴哦~

最后,记得关注一波爆哥,游戏,我是认真的!


分享到:


相關文章: