“反對的”是“adverse”還是“averse”?看了就會了

英語中有很多單詞或詞組長得很相似,

但意思卻是大不相同。

但這些詞卻讓

眾多剛接觸英語

或是正在努力學習英語的小夥伴們

很是頭疼~

今天我們就一起來學習一組

容易混淆的單詞“adverse” 和“averse”的不同以及用法~

“反對的”是“adverse”還是“averse”?看了就會了


“反對的”是“adverse”還是“averse”?看了就會了

Adverse /ˈædvɜ:s/


Adverse /ˈædvɜ:s/

adj. 不利的;有害的;逆的

It means negative and unpleasant or something which is not likely to produce a good result.

它指的是消極的;或某事不可能產生好結果的、有害的。(常用來形容某種情況或某物)

The adverse weather made everyone sick.

惡劣的天氣情況使大家都生病了。

Lack of resources will have an adverse effect on the development of the industry.

缺乏資源會對這個行業的發展產生不利影響。


“反對的”是“adverse”還是“averse”?看了就會了


“反對的”是“adverse”還是“averse”?看了就會了

Averse /əˈvɜ:s/


Averse /əˈvɜ:s/

adj. 反對的;不樂意的

It means that someone do not like sth. , do not want to do sth. or opposed to doing sth.

它指的是某人不喜歡做某事、不想做某事、或是反對做某事。(用來形容人;常用搭配是be averse to sth. / to doing sth.)

He is very conservative and averse to any change.

他很保守,反對任何改變。

If you insist, I will not be averse to the idea.

如果你堅持的話,我不反對這個想法。


“反對的”是“adverse”還是“averse”?看了就會了


最後總結一下,

這兩個單詞看著相似,

但意思大相徑庭。

adverse”表示

不利的;有害的”,

常用來形容某種情況或某物;

而“averse”則表示

反對的;不樂意的”,

用來形容人,

還有一個固定的表達是

“be averse to sth. / to doing sth.”

“反對的”是“adverse”還是“averse”?看了就會了



分享到:


相關文章: