已經工作了,自學英語可能嗎?(超詳版)

已經工作了,自學英語可能嗎?(超詳版)


這些年隨著中國的國際化程度越來越高,英美大片和英劇美劇也逐漸走入了我們的生活,成為了英語愛好者們生活中必不可少的組成部分,所以有很多英語愛好者通過英美大片或者英劇美劇來進行英語的學習,但是許多人在這條道路上收穫不多。

已經工作了,自學英語可能嗎?(超詳版)


這是什麼原因呢?

我就這個學習英語的方向來談一下我的感受。

首先在我們看片的時候,相信即使是看國語片,我們也會對我們感興趣的情節關注度高一些,但是相應也會對不是那麼感興趣的情節關注度會低一些,這個是我們在看片時,慣用的模式,但是這個模式只適合看片,不適合學習英語。如果是學習英語就一定要逐字逐句的去看,簡而言之就是一定要把看片當成你在學習一篇課文才行,因為這裡面其實有很多不是那麼感興趣的情節也是學習英語的關鍵所在。那如何才能夠克服我們已經養成的習慣,把看片比較好的轉換成英語的學習呢?那就需要我們換一種模式

個人建議可以在射手網上先把要看的片的劇本下載下來

既然是要學習英語,最好是選擇一部可以百看不厭的電影或者劇集,因為在這個學習的過程當中是需要進行大量的重複的,不是一次過就可以達到理想的效果的。下載的劇本字幕很可能會有一些亂碼或者排版問題,所以要先把它們進行一個適當的調整,比如去除劇本里面的全部中文字幕和一些字符(我個人建議是要先去掉中文內容的)。具體如何進行一鍵操作,可以百度一下,都有相應的方法。

已經工作了,自學英語可能嗎?(超詳版)


做好這些準備之後,就可以一邊把文檔打開,一邊看片了,這個時候看雙語字幕的也沒有任何問題。下載的劇本里面的每一句字幕,一般都是按片中人物的表達進行排列的,我們可以先儘量把人物說的一句話完整的排在一起,這樣就可以方便我們在看片的時候,把我們不會(甚至只要是有疑問的單詞,因為英語中一詞多義的現象非常頻繁)的單詞一個一個用電子詞典全部的查出來,複製粘貼到我們排列好的句子下面,這裡面不僅僅要複製粘貼

單詞本身,要把單詞的音標全部意思都要複製下來,包括它不同的詞性代表的不同含義。

做好了這一步之後,為了我們以後還要繼續複習這個文檔,所以要把單詞的音標直接複製到句子中單詞的後面,方便以後自己朗讀,其次要結合語境把這個單詞在這個句子表達的在不同的詞性下的意思專門進行標註,這個步驟非常的重要,因為它是伴隨著自己對原文含義的一次理解。

在把這一部片的這些步驟全部完成以後,一定要記得把文檔中的英文翻譯成中文

已經工作了,自學英語可能嗎?(超詳版)


說到這裡可能有人會問,不是看的都是雙語字幕麼?都有中文意思,為什麼還要自己翻譯一遍呢?這樣的翻譯真的不僅僅只是鍛鍊一下我們的翻譯能力而已,因為我們看的字幕都是字幕組把片中的內容意譯過來的,就是用他們自己的中文理解進行了加工理解的成品,看這樣的內容對想學習英語的朋友來說,明顯是不適合的。所以我們需要自己翻譯,哪怕是翻譯出來後按照中文的邏輯沒有那麼流暢,但是這樣的中文內容就叫做英文的直譯。作為已經習慣了中文思維的我們來說,這才是英文的表達方式,只有記住了這樣的表達方式,才能夠更容易讓我們以後把它們從中文比較好的翻譯成英文。

相信按照這些步驟完整的走完以後,無論是對這部片的整體理解,還是細節方面肯定都上了一個很大的臺階。

在這樣的前提下,就基本可以只看英文字幕了

已經工作了,自學英語可能嗎?(超詳版)


如果沒有專門下載純英文字幕的朋友可以下載一個字幕遮擋器來幫助我們。如果這時遇到實在是很難理解的句子或者當時的那些生單詞沒有記住,千萬不要再看雙語字幕的版本,直接把之前做過的劇本文檔拿出來對照就好,就能夠幫助我們進行回憶並理解了。

英語的學習確實要投入很多很多的時間,所以在平時走路或者不能夠坐在電腦面前的時候,可以先把看的這部片用格式工廠解壓成MP3格式,傳到自己的QQ當中,然後用手機版的QQ音樂打開聽,也會有比較好的效果。如果在把影片看熟的基礎上,聽起來估計效果會很不錯哦,而且這個時候或許真的才是是鍛鍊自己聽力的正確時間。

現在有很多人專門去報一些口語課程,個人覺得必要性沒有那麼大。

相信我們每一個人的母語口語水平都不會有任何問題,所以只要在剛剛那些內容全部做到的基礎上,再給自己來最後一個環節,就是把我們之前已經翻譯好的中文內容,再一次把它們翻譯成英文,相信這時候因為我們已經積累了一定量的英語語言素材,基本的口語表達應該問題不大。這個環節現在純屬我個人的想象,因為我現在一直在看美劇《權利的遊戲》學英語,所以也還一直沒有到這個步驟,不過到時候是一定要試一試的。

已經工作了,自學英語可能嗎?(超詳版)


英語的學習可以說是一件苦差事,但是如何才能夠在這條看似非常漫長的道路上尋找到學習的樂趣,也是我們應該學習的內容之一。


分享到:


相關文章: