法國人為何談錢色變?

◆ ◆ ◆ ◆

辭舊迎新又一年,

祝大家貪吃不胖,事事順心!

Bonne année, bonne santé !

◆ ◆ ◆ ◆

過年回家, 除了面對七大姑八大婆的盤問,想必除了被催婚, 被催生娃以為, 最讓人尷尬的問題, 莫過於年終獎多少, 月收入多少這類和錢相關的問題了!

法國人為何談錢色變?

其實相比起法國人, 中國人談起錢來, 相對來說還是自然很多。而對於法國人來說, 談錢似乎是一件尷尬且低俗的事情, 事實上真的是這樣嗎? 到底是什麼原因讓法國人談錢色變呢?

今天我們就通過Quora.fr上獲贊最多的回答來窺探一下法國人的內心小劇場吧!

法國人為何談錢色變?

Pourquoi les Français ont-ils du mal à parler d'argent ?

為什麼法國人不談錢?

法國人為何談錢色變?

C’est à mon avis un constat très exagéré. Par exemple, je n’ai aucun problème à parler de salaire ou du prix des loyers avec ma famille, mes collègues ou mes amis, et réciproquement.

我覺得這個說法有點誇張了。對我來說, 和家人, 朋友同事談工資, 談價格或者房租都沒有什麼問題啊, 他們也一樣。

Certaines personnes peuvent considérer que c’est de mauvais goût, mais je pense que c’est au fond une histoire de classe sociale.

有些人可能會覺得這有些低俗, 但我覺得這其實是一個社會階層的問題。

Généralement, il y a plusieurs explications données à ce malaise français vis-à-vis de l’argent :

總的來說, 我覺得針對法國人忌諱談錢的這個問題, 可以有幾個解釋:

La culture catholique, dans laquelle l’argent est par nature une chose suspecte.

天主教文化裡認為金錢是不可靠, 值得懷疑的。

L’influence historique du communisme et du socialisme, pour qui profit rime souvent avec exploitation.

共產主義和社會主義的歷史影響, 認為錢和剝削總是息息相關的。

L’histoire paysanne française; pendant longtemps, les paysans conservaient leur argent chez eux, par conséquent éviter de parler d’argent était une mesure de précaution.

和法國的農民歷史相關。很長時間裡, 法國農民會把錢藏著家裡, 避免談錢是保護自己。

Mon opinion personnelle sur le sujet est que ce “tabou” de l’argent est aussi bien pratique pour les employeurs, parce que c’est un moyen de ne pas donner trop de pouvoir de négociation aux salariés.

我個人的觀點認為錢成為禁忌話題對於所有的僱主來說都是一件好事, 因為它可以避免給到僱員太多的談判價碼。

Ne pas parler de son salaire est aussi un moyen de ne pas se mettre soi-même ou son interlocuteur dans l’embarras, pour les personnes qui considèrent que le niveau de revenu est une mesure du succès personnel.

避免談論工資也是為了避免置自己或者對話者於一個尷尬的境地, 因為對於很多人來說, 工資收入是衡量一個人是否成功的標準。

Bref, beaucoup de raisons possibles, parfois paradoxales, mais en tous cas ce n’est pas quelque chose de particulier à la France.

總的來說, 可能性很多, 有時候也很矛盾, 但是總體來說不只是在法國會有這樣的情況。

法國人為何談錢色變?

其實法國人也不是覺得談錢是禁忌, 只是覺得這不是一個適合和所有人談的話題。 在不恰當的場合和不熟悉的人談論錢,通過錢來判斷一個人, 這都是非常粗俗的事情。在法國甚至歐洲文化裡這都是一個教育問題, 尤其是對受過良好教育的人來說, 避免在公開場合談錢也是一個默契了。

其實今天的中國社會,談錢的方式還是相對婉轉, 如果朋友樂意分享, 那麼我們也很樂意去傾聽, 如果對方不想多聊, 我們也能理解。 但是大家都知道, 在過年期間, 在那些直來直往的親戚們的盤問中, 這份平衡被打破。 其實親戚們大多都無惡意, 長輩和我們談錢大幾率來說也是實在找不到其它類型的話題, 兩代本來就有著巨大的代購, 而且日常不怎麼見面交流, 見面後確實很難找到共同話題。不過不管怎樣, 大家也都熬過去了!哈哈!


法國人為何談錢色變?


假期結束,

該上班的上班,

該返校的返校,

在新的一年裡,

我們繼(期)續(待)努(下)力(個)奮(假)鬥(期)吧!

Hugo法語

致力於最好的法語課程和法國留學服務


分享到:


相關文章: