为什么有的歌是外国人作曲中国人填词?

pi15131788784


像这种情况,真实原因是大部分都属于翻唱,就像我以前一直以为那些经典的港台歌曲都是我们中国人自己创作的,后来才知道都是翻唱日本的。

中国流行歌曲最早流行上世纪70年代的港台地区,而日本在50年代就有了较为成型的娱乐圈。七八十年代港台地区很多艺人都到日本学习和发展,像邓丽君、罗文、beyond乐队等等都去过日本,所以回来之后大量流行翻唱的,或者有日本制作人为他们制作的中日双语的版本歌曲,比如邓丽君的《何日君再来》之类,而很多港台艺人也在日本拜师。

比如李克勤的《红日》这首歌是日本“大事MAN”乐队的成名作,在1992年被李克勤自己填词翻唱为《红日》,其实还有《月半小夜曲》也是翻唱日本歌曲河合奈保子的歌曲。

周华健的《让我欢喜让我忧》是翻唱日本组合“恰克与飞鸟”的《男与女》,不过我个人觉得原版还是不如周华健唱的好听。

王菲的《容易受伤的女人》是翻唱日本歌手中岛美雪的《口红》,中岛美雪在日本是传奇级别的女歌手,她的歌是被翻唱最多的。

刘若英的《后来》《很爱很爱你》这两首都是翻唱日本组合kiroro的歌曲,还有《原来你也在这里》也是翻唱中岛美雪的《被爱的花和不被爱的花》。

任贤齐的《伤心太平洋》《天涯》这两首竟然还是中岛美雪的,天呐!不愧是日本歌坛天后,怎么每一首歌都那么经典。

郭富城的《对你爱不完》同样是翻唱日本歌手田原俊彦的歌曲,当初我知道这个事实以后是非常震惊的,因为我好多年前非常喜欢这首歌,一直以为是咱们本土的,没想到还是一首混血儿。






曲渡人


就好比8 90年代,香港地区的粤语、中文歌曲,做曲,原唱的都是日本音乐家,国人引进后,为了适应国内的市场,都把歌词改成了我们自己的粤语和国语。(不是有句话说的好,日本音乐家们养活了大半个香港的歌手嘛!被华人翻唱最多歌曲的日本明星为中岛美雪,根据坊间统计,中岛美雪约有70首作品被改编为一百多首华语歌曲,其中以香港和台湾两地歌手为大宗。从70年代至今,中岛美雪几乎每张专辑都有歌曲都被华人地区歌手所重新填词与翻唱。)


以下是国人翻唱日本歌手的作品和原曲的对比图:


这是整个音乐市场发展的趋势,我们国人如果去国外发展,也肯定会找外国人填词,自己作曲的。

希望我的回答能让题主满意。我是音乐达人北凉徐凤年,喜欢更多好听的音乐,请关注我一下,谢谢大家的支持!


音乐达人北凉徐凤年


外国人善作曲,中国人善填词吧,各有所长,两者结合着来,音乐接受程度更广不是吗,外国人和中国人都有接收的地方。

而且很多歌是翻唱的,

因为是买的国外的作曲版权,所以你买下了来但是人家的作的曲子你总不能更改吧

至于为什么要买,因为相比作曲,国人更擅长作词。


愿有时光现场Music


哇!君姐这张照片是在唱什么歌呀?还是第一次看到。如果有这视频就太棒了。


小霞87996


这就好比你买东西的时候选品牌,卖的都是高跟鞋,这家的你喜欢那家的你不喜欢,这家的穿起来舒服那家的磨脚,抛开成本不说,自然要选让人最满意的,如果一首歌是国外谱曲国内填词,其实跟国界没太大关系,只是这个旋律跟这个词的搭配大概最让创作者满意。


悠喃


中国汉子博大精深,其表达的含义与内容的丰富性是哪国语言都代替不了的,而中国人的作曲本领就没有外国一些国家强,因为他们语言的限制性,旋律比诗词更受欢迎,中国人愿意花钱看书不愿意花钱听音乐,而外国人恰恰相反。


世界所愿


中美风格不好吗,外国也好听啊,


花心我


外国人善作曲,中国人善填词吧,各有所长,两者结合着来,音乐接受程度更广不是吗,外国人和中国人都有接收的地方。


阿六工作室


这个情况有很多了,比如一个国内写词的人看上了国外那首歌的曲子,就会主动去找那个写曲的合作。还有就是歌手的制作人会找曲风和词配的人结合到一起,就有你说的这个情况出现了,其实还有很多,比如林夕的词有名的,国外的听说过也会主动找其合作。


神經兮兮的烏龜


说的很对有些都要合作的


分享到:


相關文章: