【China Insight】匈牙利前总理:未来中欧如何进一步合作?


【China Insight】匈牙利前总理:未来中欧如何进一步合作?

【China Insight】匈牙利前总理:未来中欧如何进一步合作?

3月21日至26日,国家主席习近平将对意大利、摩纳哥、法国进行国事访问。2019年首次出访选择欧洲,可见中欧关系的重要性。相信此处出访将会推动中欧关系取得更大发展。

Chinese President Xi Jinping will pay state visits to Italy, Monaco, and France from March 21 to 26. It marks President Xi's first state visit in 2019 and highlights the importance of China-Europe relations. It is believed that his state visit will further promote relations between both sides.

匈牙利前总理鲍伊瑙伊在接受China Focus的独家专访时,谈到了他对中欧合作的展望以及对英国“脱欧”形势的看法。看完这个视频,你也会了解到他对中国发展有哪些印象深刻的地方,以及为什么他认为进一步开放会为中欧双方带来更多“共赢”机会。

In an exclusive interview with China Focus, Gordon Bajnai, former Prime Minister of Hungary, revealed his prospects of China-EU cooperation and his views on the Brexit situation of the UK. He also mentions what impressed him most about China's development and why further opening-up offers "win-win" opportunities for China and Europe.


【China Insight】匈牙利前总理:未来中欧如何进一步合作?


匈牙利前总理鲍伊瑙伊

Gordon Bajnai, former Prime Minister of Hungary

鲍伊瑙伊是匈牙利企业家和经济学家,2009年至2010年间,他曾担任匈牙利总理。他被中国过去十年发生的巨大变化深深震撼。自从退出一线政治舞台,这位匈牙利前总理见证了中国翻天覆地的变化。

Bajnai is a Hungarian entrepreneur and economist, who served as the Prime Minister of Hungary from 2009 to 2010. He has been struck by how much China has transformed itself in the past 10 years. The former Hungarian Prime Minister has witnessed vast changes in China since swapping front-line politics for the boardroom.

1999年,他被《中欧商业评论》杂志评选为中东欧商界30位最有前途的高管之一。2003年,匈牙利全国管理人员协会选定鲍伊瑙伊为“年度最佳青年管理人员”。2006年,他被授予匈牙利共和国军官十字勋章,以表彰他出色的专业水平和公司管理业绩,以及他在公司管理文化发展方面的成就。

In 1999, he was voted one of the 30 most promising Central-Eastern European business executives by the Central European Business Review. In 2003, the National Association of Managers named Bajnai its "Young Manager of the Year". In 2006, he was awarded the Hungarian Order of Merit Officer's Cross Class by the Republic of Hungary as an acknowledgement of his exceptional professionalism and company management work, as well as his achievements in the area of company management culture development.


如何看待中国变迁?

How Should We View Changes in China?


鲍伊瑙伊:如今的北京和十年前相比完全不同。北京是一个非常现代化的国际都市。更有趣的是,在长期持续的现代化进程中,北京成功保留了它的活力和创业精神。

Bajnai: Beijing is incomparable to what it was 10 years ago and before. It's a very modern, world-class city. And even more interesting is the fact that through this long-lasting and continuous modernization, it has kept its buzz and entrepreneurial spirit.

中国人很繁忙。他们想把事情做得更好,并且愿意进步。每个人都有自己的想法,都想有所成就。尽管经历了30年不间断的增长,中国依然没有陷入中等收入陷阱,而其他许多发展中国家都在中等收入陷阱中迷失了方向。

Chinese people are busy. They want to do things better and are willing to grow. Everybody has an idea and wants to achieve something. It seems that despite 30 years of uninterrupted growth, they haven't fallen into the middle-income trap in which so many developing countries have lost their way.


【China Insight】匈牙利前总理:未来中欧如何进一步合作?


中国在过去40年间取得了辉煌成就,成为世界第二大经济体,并继续向前迈进。从外部世界和历史的角度来看,中国人实际上是在建设一个社会主义特色鲜明的中国。在一定程度上,这个有五千年历史的文明古国正在全球经济和地缘政治中重新获得自己的地位。

China has very successfully covered the last 40 years, emerging as the second largest economy in the world, and even now it is still going. From the perspective of the outside world and from the perspective of history, it looks as if the government is actually building a China with socialist characteristics. And it is the 5,000-year-old old China, which is now, in a way, regaining its place in the global economy and geo-politics.


希望中国在哪些领域更加开放?

In Which Fields Can China Open-Up More?


鲍伊瑙伊:中国经济需要更加包容来自外企的竞争,允许外企在金融、服务业和卫生保健等行业更加自由地投资,这对中国非常关键。中国领导层最近宣布将朝这一方向努力,我对此持乐观态度。

Bajnai:

It has to allow foreign companies to compete more and invest more freely in the Chinese economy, and participate in sectors like finance, services or health care, which is very critical for China. There was a recent announcement by the Chinese leadership that the country is heading in that direction, so I'm optimistic about it happening.


如何理解中美关系?

How Should We Understand China-U.S. Relations?


【China Insight】匈牙利前总理:未来中欧如何进一步合作?


鲍伊瑙伊:中国和美国是全球经济中最重要的两个国家。十九世纪的美国也经历了和中国同样的过程,一步步成为世界主要力量,并学会如何处理外部事务。

Bajnai: China has become one of the two most important players in the global economy. Those two most important players are the United States and China. If you think about the 19th-century United States, they went through the same process — gradually becoming a leading force in the world and learning to deal with the external environment.

这是一个过程。其他各国需要更多智慧来包容中国的发展,这样才能带来双赢的局面,而不是零和游戏,因为在零和游戏中可能每个人最终都是输家。

It is a process. All sides need to have the wisdom to accommodate China, and in doing so can make it a win-win situation, as opposed to zero-sum games. In a zero-sum game, ultimately perhaps everyone will lose.


如何看待中欧关系?

How Do You View China-EU Relations?


【China Insight】匈牙利前总理:未来中欧如何进一步合作?


鲍伊瑙伊:中欧拥有良好的合作基础,我认为假以时日双方的合作关系还能继续突破。为此,中国需要推进某种自由贸易协定。事实上,中国和欧洲目前是维护、发展和推进全球贸易体系的两个高地,同时双方在气候变化问题上关系十分密切。

Bajnai: Cooperation is strong, but I think it would be fantastic if cooperation could be taken even further, and for that China also needs to make progress in some kind of a free trade agreement. In fact, Europe and China are now the only two open areas maintaining, developing and progressing the global trading system, and they are close to one another on the issue of climate change.


如何看待英国“脱欧”现状?

What Is Your View of the Brexit Situation in the UK?


【China Insight】匈牙利前总理:未来中欧如何进一步合作?

▲ 2019年1月14日,英国伦敦,支持英国“脱欧”和反对英国“脱欧”的抗议者在国会大厦外高举旗帜和标语牌。

Pro-Brexit and anti-Brexit protesters hold flags and placards outside the UK Houses of Parliament, in London, Britain, on Jan. 14, 2019.

鲍伊瑙伊:我对目前的状况深感惋惜。但“脱欧”一旦发生,就很难扭转,这就是问题所在。据我了解,英国在过去几百年的政治特点总是理性、务实、长远、民主的。我希望这一传统能起到主导作用,因为目前看来形势相当糟糕。

Bajnai: I'm very sorry for what is happening. But the trick is that once something like that happens, it becomes very difficult to turn it back. That's the dilemma. I hope that there will be some common sense, which has been a characteristic of the United Kingdom's politics over the past several hundred years. They have long been rational, pragmatic, looking long term and democratic. I hope that this tradition will prevail because at the moment the situation looks quite desperate.


【China Insight】匈牙利前总理:未来中欧如何进一步合作?

撰文 / China Focus团队

图片 / 网络



分享到:


相關文章: