有人叫你“change a bed”,可不是让你“换一个床”啊

最近听英语节目听到一句话The Porsche has been collecting dust since the man was broke。

你可不要把“collecting dust”理解成“这个保时捷在收集灰尘”哦!那也太土豪了吧!用保时捷当“垃圾车”?

其实人家垃圾车还看不起保时捷呢,那么小个空间,哪够我装垃圾。哼,傲娇脸!那到底啥意思呢?

有人叫你“change a bed”,可不是让你“换一个床”啊

1)“collecting dust”咋理解?

Collect是收集,dust表示灰尘,collecting dust意思就是东西放久了,灰尘自然就积多了,指积灰。

比如说下面的英语例句:

① I found all his old books collecting dust in the basement.

我发现他所有的旧书都在地下室积满了灰尘。

② I bought an expensive badminton racquet last month but I never used it. It's just collecting dust in the corner of my room.

我上个月买了一个很贵的羽毛球拍,但我从来没用过。它只是在我房间角落里积灰。

有人叫你“change a bed”,可不是让你“换一个床”啊

2)“Change a bed”可不是“换一个床”!

为了让你的床不积灰,你需要时不时“change a bed”,这是个固定搭配,英文解释:

To remove dirty sheets from a bed and replace them with clean ones.

把床上的脏床单(sheets)拿掉,换上干净的。

也就是换床单的意思,除了change a bed,也可以说change the bed,change the sheets或change bed sheets。

因此,有人叫你“change a bed”可不是让你“换一个床”!而是叫你换床单啦!

英语例句:

① - How often do you change a bed?

- Oh? We need to change bed sheets? Why?

- 你多久换一次床单?

- 哦?我们需要换床单吗?为嘛?

有人叫你“change a bed”,可不是让你“换一个床”啊

3)是时候学点“家务”了!

那东西积灰了,床都没铺好的你,是不是该学着点做家务了呢?

我们来总结一些比较常见的家务用语吧,边做边回忆今天学的词组,是不是觉得一箭双雕呀?

整理床铺 make the bed

扫地 sweep the floor

拖地 mop the floor

洗碗 do the washing-up

洗衣服 do the laundry

晾衣服 hang out the washing

好啦,你常做什么家务,看谁是家里最全能的!

卡片收一收

有人叫你“change a bed”,可不是让你“换一个床”啊

【资料大礼包】

1、关注卡片山谷英语头条号,私信发送“Hi”给小编,即可获得500G英语资料,还有10000本英文原著+1000份kindle书籍哟!


分享到:


相關文章: