《詩經·秦風·蒹葭》詩經
蒹葭蒼蒼,白露為霜。
所謂伊人,在水一方。
溯洄從之,道阻且長;
溯游從之,宛在水中央。
蒹葭悽悽,白露未晞。
所謂伊人,在水之湄。
溯洄從之,道阻且躋;
溯游從之,宛在水中坻。
蒹葭采采,白露未已,
所謂伊人,在水之涘。
溯洄從之,道阻且右;
溯游從之,宛在水中沚。
[註釋]
1.蒹葭(jiān jiā):蘆葦;蒼蒼:茂盛深色狀。
2.伊人:那人。方:旁一方,即一旁。
3.溯洄:逆流向上;從:追尋,探求。
4.阻:險阻;崎嶇。溯游:順流而下。
5.宛:好像、彷彿。
6.悽悽:同萋萋,茂盛狀。
7.湄:水草交接處,即岸邊。
8.躋(jí):高起、登上高處。
9.坻(chí):水中小沙洲。
10.採 採:眾多的樣子。
11.已:停止。В(sì):水邊。
12.右:向右轉,道路彎曲。
13.沚(zhǐ): 水中小沙灘, 比坻稍大些。
[譯文]
蘆葦密密又蒼蒼,晶瑩露水結成霜。我心中那好人兒,佇立在那河水旁。逆流而上去找她,道路險阻又太長。順流而下尋她,彷彿就在水中央。
蘆葦茂盛密又繁,晶瑩露水還未乾。我心中那好人兒,佇立在那河水邊。逆流而上去找她,道路崎嶇難登攀。順流而下去尋她,彷彿就在水中灘。
蘆葦片片根連根,晶瑩露珠如淚痕。我心中那好人兒,佇立在那河水邊。逆流而上去找她,路途艱險如彎繩。順流而下去尋她,彷彿就在水中洲。
[作品介紹]
《詩經》是我國最早的一部詩歌總集,共收錄周代詩歌305篇。原稱“詩”或“詩三百”,漢代儒生始稱《詩經》。現存的《詩經》是漢朝毛亨所傳下來的,所以又叫“毛詩”。
閱讀更多 國學朗讀 的文章