「中國漫畫館」《血與心》第3章·中

「中國漫畫館」《血與心》第3章·中

各位讀者大家好!

馬上就要過年啦,

我們在這裡給大家拜個早年!

祝大家鼠年大吉,心想事成!

「中國漫畫館」《血與心》第3章·中

本期我們繼續連載

李昀編繪的中篇漫畫故事

《血與心——日籍解放軍戰士砂原惠的傳奇人生》。


「中國漫畫館」《血與心》第3章·中

本期我們來看本書的第3章中篇


  • 漫畫中文版
「中國漫畫館」《血與心》第3章·中

「中國漫畫館」《血與心》第3章·中

「中國漫畫館」《血與心》第3章·中

「中國漫畫館」《血與心》第3章·中

「中國漫畫館」《血與心》第3章·中

「中國漫畫館」《血與心》第3章·中


「中國漫畫館」《血與心》第3章·中

父親病故,又逢時局混亂,

砂原惠一家的命運真讓人擔心。

我們還是先看本期日文版部分吧。


  • 漫畫日文版
「中國漫畫館」《血與心》第3章·中

「中國漫畫館」《血與心》第3章·中

「中國漫畫館」《血與心》第3章·中

「中國漫畫館」《血與心》第3章·中

「中國漫畫館」《血與心》第3章·中

「中國漫畫館」《血與心》第3章·中


「中國漫畫館」《血與心》第3章·中

遭遇如此令人傷心的變故,

希望小砂原一家能夠節哀,

儘快振作起來。說起來,

為什麼日語裡勸人節哀,

要說“ご愁傷さまです”呢?

「中國漫畫館」《血與心》第3章·中

“愁”“傷”兩個字的意思和中文類似,

表示“憂愁”“哀傷”。

而“ご……さま”的用法在日語中十分常見。

例如在“ご契約者さま”“ご先祖さま”

等中表示對對方的尊敬,

在“ご苦労様”“お疲れさま”

這樣的慰勞語中表示對對方的關懷。

“ご愁傷さま”是在葬禮等場合中

慣用的“お悔やみの言葉(弔唁語)”,

既表示對逝者家屬的悲傷與不幸深感同情,

又包含了對對方的關懷和敬意。

「中國漫畫館」《血與心》第3章·中

原來日本的弔唁語叫“お悔やみの言葉”呀。

我記得日語中是不是還有“お祝いの言葉”?


「中國漫畫館」《血與心》第3章·中

沒錯,日本人在不同場合都有一些慣用的語言表達。

“お祝い”表示慶賀、喜慶的意思,

在節日和喜慶的日子裡

往往要說一些“お祝いの言葉(祝賀語/賀詞)”。


「中國漫畫館」《血與心》第3章·中

馬上就要過年啦,愛醬再教我們一些日語的新年祝福語吧?


「中國漫畫館」《血與心》第3章·中

最常用的當然就是

“あけましておめでとうございます(新年好)”啦,

類似的還有“よいお年を(過年好)”等。

此外,祝人吉祥如意是“萬事順調にいきますように”,

恭喜發財是“金運に恵まれますように”,

學業有成是“學業達成しますように”,

馬到成功是“たちどころに成功しますように”,

闔家歡樂是“ご家族みなさま幸せでありますように”。


「中國漫畫館」《血與心》第3章·中

嘻嘻,過年可以去和小夥伴們顯擺啦。

在這裡,也提前祝大家新年快樂!

あけましておめでとうございます!


單詞\短語對照表:

安排 手配【てはい】

小心維護 心を砕【くだ】く

真實感 実感【じっかん】

變賣 換金【かんきん】

節哀 ご愁傷様

「中國漫畫館」《血與心》第3章·中

各位讀者下期見!


《血與心——日籍解放軍戰士砂原惠的傳奇人生》

限量七折優惠,複製此鏈接:http://mp.weixin.qq.com/bizmall/malldetail?id=&pid=pBfu0ju6dRdLurL03SmEyJNoS0es&biz=MjM5NDIyNTQxMw==&scene=21&action=show_detail&showwxpaytitle=1#wechat_redirect 可購買。

「中國漫畫館」《血與心》第3章·中


頭像圖:李昀


分享到:


相關文章: