日本支援武汉的物资,出现了简短的两行汉字,网友纷纷点赞

自新冠状病毒爆发以来,就不断出现感人的一幕一幕。这件事牵动的不仅仅是国内人们的心,身在海外的同胞也是身体力行,为自己的家乡尽了一份微薄之力。除了以韩红老师为首的捐款以外,也有很多明星以捐赠物资的方式出了一份微薄之力。

日本支援武汉的物资,出现了简短的两行汉字,网友纷纷点赞

包括身在海外的胡海泉老师,在机场拜托回国的同胞帮忙运送大量口罩物资,还有水木年华成员缪杰老师身体力行,挑选大批新鲜蔬菜亲自运送至湖北。这些举动都在向大家证明着他们在和这场病毒抗争,为身处一线的“抗战”人员提供了有力的资源。

日本支援武汉的物资,出现了简短的两行汉字,网友纷纷点赞

但最近我们的领国日本,也向我们赠出了大量医用物资,已经有多个城市接收到了这份来自日本的爱心。在赠送物资的同时,日本医疗方面的专家也是毫不怠慢,正在着手研究对抗病毒的方法。但是令人感到惊讶的是在日本赠与我国的一批物资上,所写的文字引起了很多网友的注意。

日本支援武汉的物资,出现了简短的两行汉字,网友纷纷点赞

在这批以口罩和红外体温计为主的物质中,上面用中文写的两句话引起了大批网友的热议。大家也是被 “山川异域,风月同天”这短短的两句话给感动了,看来日本对我国古汉语的运用还是非常恰当的。

日本支援武汉的物资,出现了简短的两行汉字,网友纷纷点赞

在网络上不少热爱文学的网友,更是对这两句话做出了解释。据说这两句话出自历史典籍《东征传》,原本是由日本的长屋亲王,送于我国大唐的千件袈裟上所秀之字。具体一点的意思就是“有困难也不要担心,我们会和你共渡难关!”

日本支援武汉的物资,出现了简短的两行汉字,网友纷纷点赞

在看完解释后,不少网友纷纷被这简短的两句话八个字感动。看来日本人对古汉语的使用还是有点成就的,但风格真是偏于古代。但不管怎么说,日本的这份心意还是让很多网友纷纷点赞的,对此你们怎么看呢?


分享到:


相關文章: