发现了一些英文和汉语发音相同,是什么原因?

怀仁令


因为解放后的新中国使用的汉语拼音,是借用的西方通用的拉丁字母。



百川书法


其实,英文和汉语发音相同是不可能的,只能说是相近。大致原因可能有以下几种:

第一,本身就是音译词。

或者音译中的,或者中译英的。比如:

typhoon 台风【这俩谁译谁的还有争议】

kongfu(功夫),tofu(豆腐)还有fengshui(风水),肯定是老外译我们的。

humor(幽默),这个是我们译英文的。

第二,可能跟人类的生理构造、语言发育机制有关。

比较典型的是妈妈和爸爸这两个词。在很多语言里都有mama这个词(但发音其实不完全相同)以及与爸爸相近的“papa”。

有语言学家认为,很可能是婴儿将自己会发的第一个音与他们首先认识的人——父母联系起来,因为“妈妈”是最简单的发音,是婴儿张嘴吐气的自然结果;“爸爸”的情况也差不多。

也有人据此推测,人类可能来自共同的祖先,所以留下了某些共同的语言。这个仅供参考,因为目前无法证实,也难以证伪。

第三,最多的可能就是巧合了。

胎~tyre,费~fee,浮~float,stone~石头,give~给……

这些的读音其实只是略微有些相近,相对于大量的中英文词汇来说,也是微不足道的,纯属巧合。


牛皮社


英语和汉语,都有很多借词。英语中,比如“tatami”,就是日语借词,床。“kamikazi” 也是,神风攻击,自杀攻击。“tofu",豆腐。“kimchi” 就是朝鲜语借词,咸菜,泡菜。" “kebab” 印度语借词,烤肉。这个词跟维吾尔语和乌兹别克语一样。我们就可以猜到维吾尔烤肉的来源。

kowtow" 就是汉语借词,磕头,奴颜婢膝。"lychee"荔枝…………太多了。汉语中也有很多英语借词。

语言像水一样。不停地流动。文明也一样。

当今英语的词汇量是世界语言中最大的。几乎所有的科技文章都是用英语书写或翻译的。英语也是世界通用语言。


亚里士多德柏拉图苏格



但我不知道怎么回答。


不管是哪种语言,应该都有他们独特的发展轨迹。


影响语言的因素有很多种,比如汉语,同一个字,地域不同方言不同,发音各不相同。英文也是,大类就有美式的和英式的。他们都是根据不同的地域所发展而来。


但我想他们是两个相互独立的个体,经过长期发展已经成熟的事物,互相交集的东西估计很少,至少现在是,不能说咱们汉语的发展要借鉴下英文的发音,英文的发展也要借鉴下汉语的发音。


以后如果我们人人都可以张口汉语闭口英文,那经过很多年的发展,估计会发展成为一种新语言都说不定。


但楼主举的例子确实发音一样。比如妈妈-mum 有同类音“妈”


对于以上例子,我只能送给楼主一句话



如有雷同,纯属巧合,纯属巧合。



看了很多朋友的评论。自己学到了很多


不论是中文还是英文,当本地新鲜事物传入到另一个地方,我想应该会音译而来。

正如下面朋友说的:坦克,我们国家由于当时没有坦克,所以这个可能会根据国外的叫法音译而来,同样我想我们具有的东西传到国外,英文同样会借鉴吧。

有喜欢的关注下我哦


硬盘之家


现在英语和中文都是在国际上流通比较广的语言了,学习两种语言的人都会发现,这两种语言中有一些词语的发音很像,那是怎么回事呢?让我给大家解答一下:


第一点呢,我觉得是两种语言之间的一种音译

有些词不方便直接直接翻译成中文,比如人的名字,大多数英文名字都是音译成汉语的,比如美国总统奥巴马等人,名字都是直接使用的音译。我还记得高中的生物课本中,有一个生物学家的名字叫做“black man”,要是强行的翻译成中文的话,那么就是“黑人”的意思了,这就显得有些种族歧视了,同理,中国人的名字一般也都是直接音译成英语的,这就是导致名字的发音比较形似,只有比较有名的人物,会有官方的英文名字,像中国的圣人孔子。所以名字一般都是直接采用音译的。

还有像中国的一些词语“功夫”“香港”等也都是直接音译成英文单词的,读起来的发音也和中文很相似。

第二点呢,我觉得是自然环境造成的

什么是自然原因呢?比如人类的语言有一些可能是来自对于身边的事物。很典型的一点就是孩子出生之后说话,都是简单的张嘴喊着mama,baba这种比较简单的发音,而且这种发音不单单只在英文和中文中出现,在别的很多国家都是这样的发音,所以很多国家的爸爸妈妈的发音都是baba mama,这就是为什么英文发一些单词的发音与中文比较形似的原因之一。

第三呢,我觉得是一些谐音

我们都知道“卡哇伊”是日语的发音,所以平时我们想夸别人可爱的时候就会说“卡哇伊”,这就是一种谐音的表达方式。还记得以前刚学英语但是没有学习英文音标的时候,为了方便自己记住英语都是使用这种谐音的方式来记录的,比如“Thank you”我会记下是“三克油”,然后就可以通过这种方式学习 英文了。这就是我认为的第三种原因了。


零碎阅读


8000年前比――6000年前,中国人的祖先已经遍布世界。我们拥有最先进的文明,所到之地,人们都要和我们交流,自然学习我们的语言。

要说明的是,当时的全球语言很是统一。只是越到后来,其被人为的改造多次,所以今天各地区的语言差异倒增大了。

汉语本身就是这样的,其实,夏朝人说的话是今天的山东半岛话(胶辽官话),其与普通话差很多。

其实我们要知道:整个黄河中下游的语言都与胶辽官话接近,与普通话比较远。

其实普通话是几个人捧着字典编辑的语言,错误太多。

v 我们若用山东话去理解世界各地语言,你会发现相同的部分更多。


尧舜臣绍


这没什么好奇怪的,所有的现代人都有共同的祖先,所以会留下一些共同的痕迹,表现在语言上就是一些发音相似的词语。


liuning1982


英文地名为什么用汉语呢?他们的语言一定是我们汉人传播的。


用户8281458489823


英语其实起源于汉语的发音中


天之子005


除了音译的外来词几乎没有!


分享到:


相關文章: