新版網絡俗語翻譯成古風文字,是附庸風雅,還是譁眾取寵?

新版網絡俗語翻譯成古風文字:

且看這一聯句:

“你曾說盛世後唐,傳世將相,

我卻聞今朝海棠,風流藍翔。”

你知道這背後隱藏的真正涵意嗎?

表達的竟然是:

“學習挖掘機技術哪家強,

中國山東找藍翔!”

有沒有一種“大跌眼鏡”的頓挫感?

不得不感嘆啊:

作者果然有才,但是問題來了,

我們辛辛苦苦學漢語言文學,

到底是為了什麼?

新版網絡俗語翻譯成古風文字,是附庸風雅,還是譁眾取寵?


新版網絡俗語翻譯成古風文字,是附庸風雅,還是譁眾取寵?


新版網絡俗語翻譯成古風文字,是附庸風雅,還是譁眾取寵?


新版網絡俗語翻譯成古風文字,是附庸風雅,還是譁眾取寵?


新版網絡俗語翻譯成古風文字,是附庸風雅,還是譁眾取寵?


新版網絡俗語翻譯成古風文字,是附庸風雅,還是譁眾取寵?


新版網絡俗語翻譯成古風文字,是附庸風雅,還是譁眾取寵?


新版網絡俗語翻譯成古風文字,是附庸風雅,還是譁眾取寵?


新版網絡俗語翻譯成古風文字,是附庸風雅,還是譁眾取寵?



分享到:


相關文章: