站在雲端的書店,品讀《馳想日》,遙想愛爾蘭旅途

由上海市作家協會、愛爾蘭科克市政府和愛爾蘭駐上海總領事館共同舉辦的“上海科克心意相通——《馳想日》(英文版)推介會”在上海最高書店-朵雲書院舉辦。會上,科克市市長約翰Ÿ希漢(John Sheehan)議員宣佈上海專業作家陳丹燕的英文版《馳想日》將於2020年由科克市政府所屬的市立圖書館出版。上海市作家協會黨組書記、副主席王偉、科克市首席執行官安Ÿ道何蒂和愛爾蘭駐滬總領事何莉等多位嘉賓共同出席了此次活動,為廣大讀者介紹了科克和上海之間的文學交流與合作,英文版《馳想日》誕生的故事,以及科克的文學淵源和文化歷史。


站在雲端的書店,品讀《馳想日》,遙想愛爾蘭旅途


蕭伯納、喬伊斯、王爾德、葉芝……愛爾蘭是一個誕生了多位文學巨匠並擁有多位諾貝爾文學獎獲得者的國家。科克是愛爾蘭的第二大城市,同時是上海的友好城市。科克也是一個詩人小說家和藝術家輩出的地方,科克市在2005年曾被命名為“歐洲文化之都”,2009年至2014年,上海市作家協會與科克蒙斯特文學中心互換駐市作家3批, 2010年愛爾蘭當代詩選在上海世博會上首發,2017年愛爾蘭小說家科納·克里頓成為上海市作家協會成立十週年的榮譽嘉賓。上海和科克近年來在文學上的交流與合作日益增多。


陳丹燕旅行文學作品《馳想日—《尤利西斯》地理閱讀》於2016年在浙江文藝出版社出版,這是作家陳丹燕的12本旅行文學叢書當中的一本,通過帶一本經典文學作品去當地閱讀,得以深入理解這部作品以及作品描述之地,這是陳丹燕長途旅行的方式。《馳想日》就是作者四次旅行愛爾蘭,跟隨世界名著《尤利西斯》故事線以及作家喬伊斯的創作經歷,一路走,一路讀書,一路訪問之後寫下的讀書筆記。書中不光記錄了都柏林的布魯姆日紀念,也追尋了《尤利西斯》在九十年代中國的故事,意識流在中國文學中的深遠影響,以及世界文學心意相連的具體體現。


在上海市作家協會和科克市立圖書館的攜手努力下,輸出英文版《馳想日》至本書故事發生地愛爾蘭,由喬伊斯成長之地科克的市立圖書館出版。英文版的譯者是愛丁堡大學翻譯教授狄星(Esther Tyldesley)。她陳述這本由中國作家寫的,有關天書《尤利西斯》與愛爾蘭人文風貌的旅行文學作品,能讓英語讀者反觀自己在東方人眼中形象,自己的經典作品如何被東方讀者解讀與理解,是當今紛爭不絕的世界最好的文化交流方式。


站在雲端的書店,品讀《馳想日》,遙想愛爾蘭旅途


科克市市長約翰Ÿ希漢(John Sheehan)議員熱情地說:“作為友城,科克和上海在商業、教育、衛生以及許多領域建立了重要合作,而在文學和寫作方面的緊密聯繫更是為我們城市之間的作家群體的交流創造了機會。明年,英文版《馳想日》將在科克出版,這更是一個重要的里程碑。我們將不斷通過文學和寫作的強大力量,使兩個城市的文化和人民永遠融合在一起。”


關於科克


站在雲端的書店,品讀《馳想日》,遙想愛爾蘭旅途

科克是一個活力充沛的文化藝術之地,它以久負盛名的盛大節日著稱,如三月國家詩歌節、每年的世界短篇小說節、五月的合唱節,九月的民間文化節、十月的國際電影節和爵士樂節等,每年都會吸引世界各地成千上萬名遊客來競相參與,感受愛爾蘭深厚的文化底蘊以及傳統的音樂風格,欣賞世界級的藝術家帶來的一流表演。除此之外,科克還是一個歷史悠久的港口城市。科克市內古建築和古蹟頗多,其中世紀城市的風貌被完好地保存下來,所以今天的科克有許多地方都是歷史的見證,古老的教堂和令人讚歎的融入了喬治風格的現代化建築都顯示了城市獨特的氣質。正如同孤獨的星球中寫道:“愛爾蘭的一切美好事物都濃縮在一個叫科克的地方。” 科克更是一個熱情好客之地,它能讓人快速融入、廣交朋友,並紮根駐足。


站在雲端的書店,品讀《馳想日》,遙想愛爾蘭旅途


作為愛爾蘭的第二大城市,也是中國和愛爾蘭締結的第一個友好城市,科克擁有世界一流的科研中心,在通信技術、乳業與食品、生物製藥、軟件科技、教育等領域有著較為強大的潛力和優勢。


分享到:


相關文章: