02.28 【战疫进行时】巴南:手语翻译让聋哑人“发声”,别样的远程提讯一样的公正

【战疫进行时】巴南:手语翻译让聋哑人“发声”,别样的远程提讯一样的公正


“现在我们将讯问笔录读给你听,翻译老师将同步进行手语翻译,如果你有异议,可以向手语翻译说明……”2月25日,巴南区检察院检察官李小梅、牟玉霞坐在远程讯问室的屏幕前,身旁的手语翻译正在用手语比划着,将讯问信息传递给屏幕那边的犯罪嫌疑人。


这是一次特殊的远程讯问,该案案情并不复杂,是一起普通盗窃案件,但是4名犯罪嫌疑人全部为聋哑人,给案件办理增加了难度。为维护其权益,保证案件质量,借助专业手语翻译,检察官听取聋哑嫌疑人的诉求,聋哑嫌疑人在无声的世界里接受讯问。


“正值新冠肺炎疫情防控关键时期,为防止提讯过程中出现交叉感染等情况,我们启用远程视频提讯系统,对接连线看守所,在特殊时期‘隔空讯问’,确保疫情防控和刑事案件办理工作两不误。”办案检察官李小梅说到。


【战疫进行时】巴南:手语翻译让聋哑人“发声”,别样的远程提讯一样的公正


这次讯问最大的不同就是整体节奏放缓,为准确了解案件事实,戴上口罩的检察官放缓语速,每讲一句话,手语翻译同步向聋哑嫌疑人传达。聋哑嫌疑人和手语翻译通过手语交流时,手语翻译准确转化成口语。检察官按照规范的提讯程序一步步进行,让聋哑嫌疑人“零障碍”方式感受到公正。


为保障讯问过程的合法性,该院还通过运用同步录音录像的方式将讯问过程全程录音录像,为法庭庭审时核实讯问笔录提供依据。


据了解,该院在疫情防控期间,切实履行检察职能,认真贯彻最高检发布的《关于在防控新型冠状病毒肺炎期间刑事案件办理有关问题的指导意见》,坚持依法办案的同时,严格落实隔离、防控的要求,采取远程视频系统对犯罪嫌疑人进行提讯,避免人与人供述、面对面的直接接触。除此之外,该院还通过12309中国检察网等让人民群众少跑腿、让数据多跑路,实实在在享受指尖上的检察服务。疫情防控以来,该院共受理审查逮捕案件21件27人,审查起诉案件15件21人。


分享到:


相關文章: