10.30 “續杯”用英語怎麼說?千萬別說成“one more please”

當我們去咖啡館喝咖啡時

或者去餐館點飲料時

經常會碰到能免費續杯的情況

“續杯”用英語怎麼說?千萬別說成“one more please”


那麼問題來了

“續杯”用英語怎麼說?

one more please?

continue another cup?

如果這樣直譯的話

老外肯定會一臉懵圈的

“續杯”用英語怎麼說?千萬別說成“one more please”



續杯的正確說法是: refill

柯林斯詞典對這個單詞的權威解釋是:

If you refill something, you fill it again after it has been emptied. 某樣東西用光後,進行重新填充滿
“續杯”用英語怎麼說?千萬別說成“one more please”



所以,在國外的餐廳裡

如果我們想要服務生幫我們續杯時

我們可以這樣說:

Can I have a refill please?

Can I ask for a free refill?


我們來感受一下這個場景:

A: Excuse me!

B: Yes, how can I help you?

A: Can I have a refill?

B: Sure, you can have one refill for free.

-服務員!

-您好,有什麼可以幫助您的?

-我能續杯嗎?

-當然,您可以免費續杯一次。

“續杯”用英語怎麼說?千萬別說成“one more please”



當然,refill直譯是“重新填滿”

不僅僅可以用在飲料上,

給鋼筆加墨水也可以用這個單詞:

My pen seems to be running out of ink, I need a refill.

我的鋼筆沒墨了,得重新加墨水了。


小編用谷歌搜索一下“refill a pen”

就出現了很多相關的教程

“續杯”用英語怎麼說?千萬別說成“one more please”


另外,給打火機加汽

也可以使用refill這個單詞

Before this trip, you need to refill your Zippo lighter first.

旅行之前,你要先把你的Zippo打火機裝滿油。

“續杯”用英語怎麼說?千萬別說成“one more please”



好啦,refill這幾種用法

你都掌握了嗎?



分享到:


相關文章: