05.17 杜克大學畢業典禮蘋果CEO庫克演講:請無所畏懼,請不同凡“想”

美國當地時間2018年5月13日,杜克大學舉辦了2018屆學生的畢業典禮。

蘋果公司首席執行官蒂姆·庫克作為校友,重返母校,進行了一場震撼人心的演講。

演講圍繞著“無所畏懼”(Be Fearless)展開,鼓勵新一屆的畢業生們不要默守陳規,不要因循守舊,要敢於想,要敢於突破。

庫克還在演講中提到了一些社會問題,比如:氣候變化、槍支暴力和“Me too”運動等。他還鼓勵年輕人與不公正、不平等的行為作鬥爭。

除了祝賀校友們畢業,以及鼓勵大家像庫克的導師和朋友——蘋果創始人史蒂夫·喬布斯(Steve Jobs)那樣不同凡“想”之外,庫克還對隱私問題和技術、以及相關事件發表了自己的看法。

庫克還援引了馬丁·路德·金的名句:“The time is always right to do right。”(做正確的事情,什麼時候都是好時機。)

今天給大家分享這篇演講,希望能夠激勵大家,也能給大家前進的勇氣。

杜克大學畢業典禮蘋果CEO庫克演講:請無所畏懼,請不同凡“想”

Hello Blue Devils! It is great to be back at Duke. It is an honor to stand before you both as your commencement speaker and a graduate.

Hi,藍魔們(杜克大學別名),我很高興回到這裡。很榮幸能夠站在大家的面前進行演講,你們都是畢業典禮的主角,也是杜克大學最新的畢業生。

I earned my degree from the Fuqua School in 1988. In preparing for this speech, I reached out to one of my favorite professors from back then. Bob Reinheimer taught this great course in management communications, which included sharpening your public speaking skills.

我在1988年獲得了杜克大學福庫商學院的學位。在準備這次演講的時候,我與當時自己最喜歡的一位教授取得了聯繫。他的名字叫做Bob Reinheimer,負責“管理交流”課程的教學,這門課程可以提高你的演講技巧。

We hadn't spoke for decades. So I was thrilled when he told me he remembered a particularly gifted public speaker who took his class in the 1980's with a bright mind and a charming personality. He said he knew way back then this person was destined for greatness.

我們已經有幾十年沒有聯繫過了,所以,當他告訴我,我能夠回到母校進行演講後,我非常激動。他說他在定演講人選的時候,想起了一位自己在上世紀80年代教過的學生,不僅極具演講天賦,而且還有聰明的頭腦和迷人的個性。他說,他當時就知道,這個人註定不平凡。

You can imagine how this made me feel. Professor Reinheimer had an eye for talent, and if I do say so myself, I think his instincts were right.

你能想象,我聽到這樣的讚美後,內心是什麼感覺。Bob Reinheimer教授向來對人才有著敏銳的嗅覺,如果一定要我評價的話,我覺得他的看法都是正確的。

Melinda Gates has really made her mark in the world! I'm grateful to Bob and Dean Boulding and all of my Duke professors. Their teachings have stayed with me throughout my career.

I want to thank President Price and the Duke faculty, and my fellow members of the Board of Trustees for the honor of speaking with you today. I would also like to add my congratulations to this year’s honorary degree recipients.

梅琳達·蓋茨(Melinda Gates,比爾蓋茨夫人)之前也來過這裡進行演講,我很感激Bob Reinheimer、Dean Boulding,以及所有教過我的杜克大學的教授們。在我的職業生涯中,一直是他們的諄諄教導陪伴著我。

我還要感謝Price主席、杜克大學的教職人員以及其他董事會成員,感謝給我這份榮幸,站在這裡,與大家交流。我也想感謝在座所有即將畢業獲得學位的大家。

But most of us, congratulations to the Class of 2018!

最重要的是,祝賀大家成為杜克大學2018屆的畢業生!

杜克大學畢業典禮蘋果CEO庫克演講:請無所畏懼,請不同凡“想”

No graduate gets to this moment alone. I want to acknowledge your parents and grandparents and friends who are here cheering you on, just as they have every step of the way. Let's give them our thanks.

沒有一個在座的畢業生這個時刻是獨自度過的,首先讓我們感謝你們的父母、祖父母和朋友,他們在這裡為你們歡呼,就像他們在你們生命中的每一天做的那樣。

Today especially I remember my mother, who watched me graduate from Duke. I wouldn't have been there that day or made it here today without her support. Let's give our special thanks to all of the mother's here today on Mother's Day.

在這個特殊的日子,我也想起了我的媽媽,她看著我從杜克大學畢業。如果沒有她的支持,我無法享受到畢業的榮譽,今天我也就不會站在這裡。讓我們向所有的母親表達感謝,母親節快樂!

I have wonderful memories here, studying — and not studying — with people I still count as friends to this day. Cheering in Cameron; cheering for the victory, cheering even louder when the victory is over Carolina.

我在這裡留下了非常美好的回憶,與那些在今天依舊是朋友的人一起學習,而且不僅是學習。 比如,我們會在在Cameron籃球館為校隊每一次的勝利喝彩,尤其是戰勝卡萊羅那隊時,歡呼聲尤其響亮。

Look back over your shoulder fondly and say good-bye to Act I of your life. Then quickly look forward. Act II begins today. It is your turn to reach out and take the baton.

當你們深情回顧大學歲月,現在到了告別過的時候了,向你們生命中的第一幕說再見,然後快速向前看,你人生的第二幕從今天開始,輪到你伸出手接住接力棒了。

杜克大學畢業典禮蘋果CEO庫克演講:請無所畏懼,請不同凡“想”

You entered the world at a time of great challenge. Our country is deeply divided, and too many Americans refuse to hear any opinion that differs from their own.

Our planet is warming with devastating consequences. And there's some that even deny it is happening.

Our schools and communities suffer from deep inequality. We fail to guarantee every student the right to a good education.

你進入了一個充滿挑戰的世界,美國面臨著深刻的分歧,太多的美國人拒絕傾聽與自己相左的意見;我們的地球正在變暖,未來會有災難性的後果,但依舊有很多人不以為然;我們的學校和社區正遭受著巨大的不平等,無法保證每一個學生都有權利接受良好的教育。

And yet we are not powerless in the face of these problems. You are not powerless to fix them. No generation has ever had more power than yours. And no generation has a chance to change things faster than yours can.

面對這些問題,我們並非無能為力。你們並非沒有能力去修補。沒有一代人擁有比你更強的力量。 沒有一代人擁有比你們更快地改變事物的機會。

杜克大學畢業典禮蘋果CEO庫克演講:請無所畏懼,請不同凡“想”

The pace at which progress is possible has accelerated dramatically. Aided by technology, every individual has the tools, potential and reach to build a better world.

取得進展的速度已經加快了,在技術的幫助下,每個人都可以通過工具、潛能和自己的能力去建設一個更美好的世界。

That makes this the best time in history to be alive. Whatever you choose to do with your life, wherever your passion takes you, I urge you to take the power you have been given and use it for good. Aspire to leave this world better than you found it.

這是歷史上最好的時代。 無論你選擇如何對待你的生活,也不論你的熱情會將你引向何處,我都會鼓勵大家接受賦予你們的力量,並用其向善。去給你最初認識的這個世界增添美好。

杜克大學畢業典禮蘋果CEO庫克演講:請無所畏懼,請不同凡“想”

I didn't always see life as clearly as I do today. But I've learned the greatest challenge of life is knowing when to break with conventional wisdom.

其實,我並不總是能像此刻這樣清晰地認識生活, 但我已經知道人生最大的挑戰就是擁有知道何時應該打破傳統的智慧。

Don't just accept the world you inherit today. Don't just accept the status quo.

No big challenge has ever been solved and no lasting improvement has ever been achieved unless people dare to try something different. Dare to think different.

不要只是一昧地接受你今天所繼承的世界。 不要只是接受現狀。

除非我們敢於嘗試、敢於思考不同的東西,不然所有的困難都無法解決,我們也無法實現持久的進步。

I was lucky to learn from someone who believed this deeply. Someone who knew that changing the world starts with following a vision. Not a path. He was my friend and mentor, Steve Jobs.

我很幸運,能夠從一位堅信這個理念的人那裡學到很多東西。他之所以能夠改變世界,就是因為他堅信要追隨自己的理想,不因循守舊。他就是我的朋友兼導師,史蒂夫·喬布斯。

杜克大學畢業典禮蘋果CEO庫克演講:請無所畏懼,請不同凡“想”

Steve's vision was that great ideas come from a restless refusal to accept things as they are. Those principles still guide us at Apple today. We reject the notion that global warming is inevitable. That's why we run Apple on 100 percent renewable energy.

史蒂夫的遠見是,偉大的想法來自不安的內心以及拒絕默守陳規。這些原則今天仍然指引著蘋果公司的發展。 我們反對全球變暖不可避免的觀念。這就是為什麼我們要用100%可再生能源來維持蘋果公司的運營。

We reject the excuse that getting the most out of technology means trading away your right to privacy. So we choose a different path. Collecting as little of your data as possible, being thoughtful and respectful when it is in our care. Because we know it belongs to you.

我們拒絕以讓技術發揮最大作用作為藉口,放棄用戶的隱私權。 所以我們選擇不同的道路:儘可能少地收集用戶數據,非常尊重用戶的權力和想法。因為我們知道這一切都屬於用戶。

In every way at every turn, the question we ask ourselves is not what can we do, but what should we do?

Because Steve taught us that's how change happens. And from him, I learned to never be content with the way that things are.

在每一個方面,在每一個轉折點,我們要問自己的問題不是“我能做什麼”,而是“我應該做什麼”。

因為喬布斯讓我們看到改變是如何發生的。從他身上,我學會了永遠不要安於現狀。

杜克大學畢業典禮蘋果CEO庫克演講:請無所畏懼,請不同凡“想”

I believe in mindset comes naturally to young people. And you should never let go of this restlessness.

So today's ceremony isn't just about presenting you with a degree. It is about presenting you with a question. How will you challenge the status quo? How will you push the world forward?

我認為這種心態對年輕人來說很自然的。 你們不要放棄這種年輕人的特質。

所以,今天的典禮不僅是向你們授予學位,更是為了向你提出一個問題:你將如何挑戰現狀? 又將如何推動世界向前發展?

50 years ago today, May 13, 1968, Robert Kennedy was campaigning in Nebraska and spoke to a group of students who were wrestling with the same question.

Those were troubled times too. The U.S. was at war in Vietnam. There was violent unrest in America's cities. And the country was still reeling from the assassination of Dr. Martin Luther King a month earlier.

50年前的今天,1968年5月13日,羅伯特·肯尼迪在內布拉斯加州進行了競選活動,並與一群面臨同樣問題的學生交談。

當時,也是困難時期。美國陷於越南戰爭,國內很多城市發生騷亂。那時候,就在一個月前,馬丁·路德·金被刺殺。

Kennedy gave the students a call to action. When you look across this country and when you see people's lives held back by discrimination and poverty, when you see injustice and inequality, he said you should be the last people to accept things as they are.

肯尼迪號召學生們行動起來。他說,當你們看到這個國家有許多人深受貧困和歧視的困擾,看到他們遭遇不公平和不公正的對待時,你應該是最後一個放棄的人。

Let Kennedy's words echo here today. You should be the last people to accept it.

今天,再次讓肯尼迪的話再次在我們腦海中回想。你們應該是最後一個接受這種現實的人。

Whatever path you've chosen, be it medicine or business, engineering or the humanities, whatever drives your passion, be the last to accept the notion that the world you inherit cannot be improved. Be the last to accept the excuse that says that's just how things are done here.

無論你選擇了什麼樣的道路,無論是醫藥學還是商業,工程學還是人文科學,無論是什麼在驅動你的熱情,請成為最後一個接受“這個世界無法改進”這個概念的人,請成為最後一個接受“事情就是這樣做”這個藉口的人。

杜克大學畢業典禮蘋果CEO庫克演講:請無所畏懼,請不同凡“想”

Duke graduates, you should be the last people to accept it. And you should be the first to change it.

杜克的畢業生們,你們應該成為最後一個接受這些的人。並且,你應該成為第一個做出改變的人。

The world-class education you received and that you worked so hard for gives you opportunities that few people have.

You are uniquely qualified and therefore uniquely responsible to build a better way forward. That won't be easy.

你接受了世界一流的教育,你更應該努力奮鬥,因為並不是所有人都有這樣的機會。

因此,你要擔負起這獨一無二的責任,朝著更好的方向前進。這不容易。

It will require great courage. But that courage will not only help you live your life to the fullest, it will empower you to transform the lives of others.

這需要很大的勇氣。但這種勇氣不僅能幫助你們擁有更充實的生活,而且還能改變別人的生活。

Last month I was in Birmingham to mark the 50th anniversary of Dr. King's assassination. I had the incredible privilege of spending time with women and men who marched and worked alongside him.

上個月,我在伯明翰參加紀念馬丁·路德·金遇刺50週年的活動。很難得,我有榮幸能夠與那些曾與他並肩戰鬥的人們共度一段時光。

Many of them were younger at the time than you are now. They told me when they defied their parents and joined the sit-ins and the boycotts, when they faced the police dogs and the fire hoses, they were risking everything they had, becoming foot soldiers for justice without a second thought.

他們中的許多人,在那時候,比你們還年輕。他們告訴我,當他們違抗父母,參加靜坐和抵制時,當他們面對警犬和消防栓的時候,將自己置於危險中的時候,他們不假思索地把自己變成了正義的士兵。

Because they knew that change had to come. Because they believe so deeply in the cause of justice. Because they knew that with even all of the adversity they had faced, they had the chance to build something better for the next generation.

因為他們知道變化必須到來。因為他們深信正義的事業。因為他們知道,即使面臨所有的困難,他們也有機會為下一代創造更好的世界。

We can all learn from their example. If you hope to change the world, you must find your fearlessness.

我們都可以從他們的例子中學習。如果你希望改變世界,你必須要有無所畏懼的精神。

Now if you are anything like I was on graduation day, maybe you are not feeling so fearless. Maybe you are thinking about the job that you hope to get or wondering where you are going to live or how to repay that student loan. These I know are real concerns. I had them too.

現在,如果你像我畢業那天一樣,也許你不會那麼無所畏懼。也許你正在考慮你希望得到的那份工作,或想知道你要去哪裡生活,或如何償還這筆學生貸款。這些,我都瞭解。這是實實在在的擔憂。我也有過這樣的憂慮。

But don't let those worries stop you from making a difference. Fearlessness means taking the first step, even if you don't know where it will take you.

但不要讓這些擔憂阻止你做出改變。無畏就意味著要勇敢邁出第一步,即使你不知道它將你引向何處。

It means being driven by a higher purpose rather than by applause.It means knowing that you reveal your character when you stand apart more than when you stand with the crowd.

這意味著,你將被更高的目標所驅使,而不是掌聲。這還意味著,當你獨處時,才會發現自己的問題,而不是與大家在一起的時候。

If you step up without fear of failure, if you talk and listen to each other without fear of rejection, if you act with decency and kindness even when no one is looking, even if it seems small or inconsequential, trust me, the rest will fall into place. More importantly, you'll be able to tackle the big things when they come your way.

如果你想加快進步,就不要畏懼失敗;如果你想與他人互相傾聽和交流,就不要擔心被拒絕;如果你舉止得體,內心善良,即是暫時還沒有人發現,屬於你的時代也會來到。更重要的是,當你的時代來臨時,你可以在你遇到困難時解決大問題。

It is in the truly trying moments that the fearless inspire us. Fearless like the students of Parkland, Fla., who refused to be silent about the epidemic of gun violence. They have rallied millions to their cause.

在一次又一次的嘗試中,正是無所畏懼的精神激勵著我們。就像佛羅里達州帕克蘭學校的學生們一樣無畏,他們不懼怕槍支暴力帶來的威脅,並沒有保持沉默,而是為了目標團結了數百萬人。

Fearless like the women that say #metoo and #timesup. Women who cast light into dark places and move us to a more just and equal future.

就像那些勇敢說出“me too”和“time's up”的女性一樣無畏,她們把光亮照射到了一最黑暗的地方,推動我們向更加公正和平等的未來前行。

Fearless like those who fight for the rights of immigrants who understand that our only hopeful future is one that embraces all who want to contribute.

就像那些為移民權利而戰的人們一樣無畏,他們明白,唯一有希望的未來就是擁抱所有想為這個國家做出貢獻的人。

Duke graduates, be fearless! Be the last people to accept things as they are. And the first people to stand up and change them for the better.

杜克的畢業生們,請無所畏懼,請成為最後一個接受現狀的人,請成為第一個站起來改變的人。

杜克大學畢業典禮蘋果CEO庫克演講:請無所畏懼,請不同凡“想”

In 1964, Martin Luther King Jr. gave a speech at Page Auditorium to an overflow crowd. Students who couldn't get a seat listened from outside in the lawn.

1964年,馬丁·路德·金在發表演講時,臺下坐滿了人,那些沒有座位的學生則擁擠在草坪上。

Dr. King warned them that some day we would all have to atone not only for the words and actions of the bad people, but for the appalling silence and indifference of the good people who stood around and say wait on time.

那時候,馬丁·路德·金博士就告誡學生們,人們總有一天都要為自己的行為付出代價,作惡的壞人如此,那些沉默和冷漠的“好人”也是如此。

Martin Luther King stood right here at Duke and said the time is always right to do right. For you graduates, that time is now. It will always be now.

馬丁·路德·金曾在杜克大學說過:“只要做對的事情,永遠都是最好的時機。對你們來說,畢業生們,現在是時候行動了。”

Thank you, and congratulations, Class of 2018!

謝謝大家,祝賀你們,2018屆的畢業生們。


分享到:


相關文章: