03.03 文言文翻译题有何方法?

独自闯荡的灵魂


很高兴回答你的问题!😄

在考试中,当学生们做到文言文阅读时,可谓形态各异:有的得心应手,奋笔疾书;有的则愁眉苦脸,一筹莫展!

遇到选择题尚可以靠运气,可是遇到翻译题呢?就只能靠实力了!

穆老师认为,大凡文言文阅读,翻译题可以说是必考题型,因为翻译题具有很高的含金量,是对实词、虚词和句式的综合考查,是检测学生文言文学习情况的不二法宝。

既然翻译题如此重要,那么我们该如何去做呢?有何方法和技巧?接下来,穆老师将为大家做详细地讲解。

一【文言文句子翻译原则】

(1)信(忠于原文、字字准确)

(2)达(通顺规范、表达清楚)

(3)雅(富有文采、语言优美)

二【文言文翻译训练点】

(1)文言实词训练

(2)文言虚词训练

(3)文言句式训练三【文言文句子翻译技巧】

(1)对(对译)

不改变原句结构,逐字逐词地去翻译,仅在必要时调整语序。

(2)留(保留)

保留专有名词及古今意义相同的字词。

如古文中的人名、地名、年号、国名、官职名、朝代名等,以及古今词义相同的词,如“山、水、中、笑、有”等。

(3)删(删除)

主要指删除虚词

1、句首发语词

2、音节助词

3、语气助词

4、具有倒装标志的虚词

(4)换(替换)

1、有些词古书里常用,但现代汉语里却不用或不常用;

2、词义已经转移。

在这2种情况下,就要用现代汉语里的词去替换原文里的词。

(5)调(调换)

对于特殊句式,语序需要重新调整

(6)补

将省略句补充完整四【文言文翻译步骤】

第一步:反复读语句、整体理解之

第二步:标出关键词、找出得分点

第三步:判断出句式

第四步:调整好语序

第五步:选翻译方法、连词写成句五【中考文言文翻译题例举】

穆老师先为大家准备一道中考翻译题,希望即将参加中考的同学们认真学习哦!

试题及翻译如下:

六【高考文言文翻译题例举】

穆老师再为大家准备一道高考翻译题,希望即将参加高考的同学们认真学习并思考、感悟哦!




亲爱的同学们,你们学会了吗?

希望穆老师的回答能够帮助到大家!😄


老穆说语文


高考文言文翻译 10分,应该说,得高分有难度。选文一般出自于《二十四史》,大多是人物传记,如果选文是明清近代的,整体阅读的难度相对容易些,如果年代久远些,语言差距大,难度就相应增大。这里介绍一下具体翻译方法。

1.首先找出“死字”,就是不用翻译的字词,比如人名、地名、官职名、年号、作品名等。

2.确定每一个分句的主语,没有主语的要补出。

3.用主语“怎么了”进行提问,找出能够回答的动词和相应的宾语,或者是形容词,这样就确定了句子的大意。

4.看看主语是施动者还是被动者已确定翻译的句式。

5.看看有没有特殊句式、固定句式,有特殊句式的要调整到正常语序。

6.如果有问句,尤其是反问句,一定要采用反问形式翻译。

7.组句翻译,要做到句子通畅。

翻译时还要注意下面几点:

1.要了解传记的文本特点,比如,人名第一次出现时,会有姓氏,但是,姓氏只出现一次,后文当中就只称名或字,这一点很容易被忘记,而引起翻译的混乱。行文一般是开头介绍家世,小时候的特点,出仕的情况,中间部分介绍任各种官职时做的事情,结尾交代死因,后事,或评价品质,或介绍性情。

2,梳理文本大意可以参照第三道选择题,就是文本信息整合题,前提是必须是选非题。

3.一定要推测出大致的采分点,然后字字落实。采分点一般是重要的实词,有特殊用法的实词、特殊句式,固定句式,省略的主语(宾语)等都是赋分点。

4,要把句子放回到原文,在理解大语境下翻译的会比较准确。


王老师教育新视界


我想用一个学生的角度来回答这个问题。文言文翻译的确是一个令人头疼的题目,但是凡事都是有技巧的。

文言文的题在高考中一般是19分,但是选择题就9分了,也就是说,只有10分的题才是你真正需要翻译的。在你学习的时候,切记要一个字一个字的翻译,手边一定要常备一本文言文翻译词典,不会就查,一个字一个字的查,仔细看它们所有的释义,不要觉得麻烦,这是最事半功倍的方法,只要用心学习了一个月左右,常见的字的释义,你也就了解的差不多了。



除此以外,你会发现即使我知道这个字的意思,却还是无法通顺的翻译出句子的含义,这时候,你就需要了解句式了,句式不多,就那几种,见多了就好了。

第三点,文言文句子翻译分为直译与意译,直译的话,通过上面的两种方法,你完全就可以解决了。就是意译,这个需要你读所给的文章,理解一下主要意思,别怕错,想的什么就写上去。


分享到:


相關文章: