09.25 Yes=不,No=是!

撰稿:张瑞安

-

Yes=不,No=是!

在一般问句的答语中, Yes =是,,No=不。但在下列几种句子的答语中,却变成了Yes=不,No=是,来了个是非颠倒!

一、在“前否+后肯”的反意疑问句的答语中:

1.She isn’t a doctor, is she?

她不是医生,对吧?

Yes, she is. No, she isn’t.

不,她是医生。 对,她不是医生。

2.You don’t like dancing, do you?

你不喜欢跳舞,是吧?

Yes, I do. No, I don’t

不,我喜欢。 是的,我不喜欢。

二、在否定疑问句的答语中:

1.Isn’t this wallet yours?

这个钱包不是你的吧?

Yes, it is. No, it isn’t.

不,就是我的。 对,这不是我的。

2.Can’t you see that’s a bird?

你看不出那是只鸟吗?

Yes, I can. No, I can’t.

不,我能看出。 对,我看不出。

三、在否定祈使句中:

1.Don’t do that!别那样干了!

Yes, I will. No, I won’t.

不,我就干。 好的,我不干了。

2.You mustn’t lend the book. 你一定不要把书借给别人。

Yes, I will .不,我就借! No, I won’t. 是,我不借。

三、某些意义否定的句子:

Do you mind that I smoke? 我抽烟你介意(反对)吗?

Yes, I do.不行,我反对。 (如要语气客气些,可以说I’m sorry, please not.对不起,请别抽)

No, never. 行,没关系。(可以抽)

这种是非颠倒是因英语和汉语答问的习惯不同造成的。中国人回答“是”或“不是”是针对问题是否符合事实来表态(问的对用“是”,不对则用“不”),而英语却是针对答语是否符合事实表态的(不考虑对方怎么问)

试答下列问题:

1.There’s no water in the bottle, is there? (是的,没有。)

2.Haven’t you found your pen? (不,我已经找到了)

3.Please don’t be late!(好的,我不会迟到的)

(Keys: 1.No, there isn’t. 2. Yes, I have. 3. No, I won’t.)

-


——更多精彩,敬请关注今日头条“八公山视界”,欢迎交流!

(点击右上角“关注”)


分享到:


相關文章: