12.16 朋友说“kick back at home”可不是“把你踢回家里”!啥意思?

英语英语学英语,学点英语,脑子都更好使了呢!

小伙伴们,今天我们来学习学习和back相关的词组,back的意思很多,可以表示“回去”,或者“背部”,那在词组中会体现什么含义呢?我们赶紧来瞅瞅。

朋友说“kick back at home”可不是“把你踢回家里”!啥意思?

1)Kick back

Kick back通常做动词用,意思是指放松(relax),不过也可以表示某些上瘾的人,好不容易戒掉了,结果又复发了。

当朋友说“kick back at home”,可不是“把你踢回家里”!啥意思?明白了吧,是在“家里放松休息”呢。

英语例句瞅一瞅:

① You should kick back and enjoy the summer.

你应该轻松愉快地去享受夏日时光。

② Although I like sports,I prefer kicking back with a good book at home.

尽管我喜欢运动,但是我更喜欢在家里看一本好书放松放松。

*注意kickback如果合在一起就变成了一个名词,指代回扣或佣金,而且通常是违法的。

比如说:

* Adam got a lot of kickback in the purchase contract.

亚当在这个采购合同里拿了大量回扣。

朋友说“kick back at home”可不是“把你踢回家里”!啥意思?

2)Back to back

Back to back从字面上看,貌似是“背对背”,其实也没错,这个词组可以表示“背对背或背靠背”;不过,经常看篮球足球比赛的小伙伴们都知道,球队经常会有一些“背靠背”的比赛,其实就是指球队需要连续比赛两三场,没有什么休息调整的时间。

因此,back to back可以引申为接连地,连续地,接二连三地。

英语例句看一看:

① I’m exhausted;I had three meetings back to back.

我真是精疲力竭了;我连着开了三个会。

② The football team won their first back-to-back victories of this season.

该足球队赢得了他们在本赛季的第一次连胜。

*注意,如果分开写成back to back,做副词用;如果用符号连写成back-to-back,做形容词用。

朋友说“kick back at home”可不是“把你踢回家里”!啥意思?

3)Break the back of something

之前我们有分享过break someone’s back,表示你为了完成某事付出了非常非常辛苦的劳动。

那今天分享的break the back of something则是指解决某个事情中最艰难最关键的部分。

英语例句瞄一瞄:

① When you take the English exam,you should break the back of vocabulary first.

当你要英语考试的时候,你得先解决掉词汇这个关键难题。

② The government has worked for years to break the back of the famine.

政府做了好几年的工作,旨在解决掉饥荒中最关键的问题(famine,饥荒)。

卡片收一收

朋友说“kick back at home”可不是“把你踢回家里”!啥意思?

【资料大礼包】

1、关注卡片山谷英语头条号,私信发送“Hi”给小编,即可获得500G英语资料,还有10000本英文原著+1000份kindle书籍哟!


分享到:


相關文章: