03.03 把“大量采购”说成buy a lot of goods,要去外企,英语还要提高

学英语,最好定个目标,能够自始至终去坚持。学习看心情的话,松松垮垮,容易给自己造成这样的错觉:感觉学了好多年,怎么还是那个水平?道理很简单,你投入的心力不够,回报自然也不够。现在外企泛滥,有同学会感觉,去外企不难,我们说的可不是小公司,而是待遇好的外企,英语不过关,要进去非常难。

把“大量采购”说成buy a lot of goods,要去外企,英语还要提高

如果你还是在校大学生,假期可以找机会实习一下,看在外企如何用英语,对你提高英语运用能力很有帮助。比如要表达“使合同合法化”,有同学会翻译成“let the contract legal”,外企地道表达是“validate a contract”,单词validate就是“使生效,使有法律效应”;要表达“达成一致”,不少同学会说reach an agreement,这个表达当然很好,外企也常说come to an understanding,要表达“拿高薪却少干活”,我们最容易翻译成get more money and do little work,外企常说feed at the public trough,也就是“拿干薪,占据清闲的高薪职位”;要表达“暂时停职”,我们最容易说stop the job,地道的表达是suspension from duty,或者supend sb from duty

把“大量采购”说成buy a lot of goods,要去外企,英语还要提高

语言表达是自由的,其实该说什么就看现场发挥,但是积累多的同学说得无疑更加规范地道。我们现在要讨论,如何用英语表达“大量采购”这个意思。有同学会说成buy a lot of goods,自然没有错,总感觉少了点商务的味道。外企常用bulk purchase 来表达“大量采购”这一概念。单词bulk就是“大额,大量,大宗”的意思。而purchase 是“采购”。

把“大量采购”说成buy a lot of goods,要去外企,英语还要提高

我们通过例句来学习bulk purchase 的用法:

Our new discounts for bulk purchase came into effect on June 1st.

从6月1日起,我们对大宗购买实行新的折扣优惠。

We hope this trial order will pave the way for bulk purchase.

我们希望这批试订货为大量购买铺平道路。

把“大量采购”说成buy a lot of goods,要去外企,英语还要提高

类似bulk purchase 是“大量购买”的意思,mass-produce表示“大量生产”,这些外企商务语境常用习惯表达要烂熟于心。


分享到:


相關文章: