01.31 “go to”是去,“guy”是夥計,那“go-to guy”是啥意思?

咔咔最近的工作做得非常不錯,接連幫同事解決了很多問題,被老闆看在眼裡,會上的時候誇我是一個go-to guy,我開心了一整晚呢。

“go to”是去,“guy”是夥計,那“go-to guy”是啥意思?Go-to guy可不是“去吧,夥計”,我又不是皮卡丘,去了幹啥?

“go to”是去,“guy”是夥計,那“go-to guy”是啥意思?

1)Go-to guy

英文中說go-to guy,表達的意思就是:

Someone who can solve problems another person's facing.

也就是說,當你碰到問題了,找這個人準沒錯,他既靠譜又能快速解決你正面臨的問題,像這種人我們叫做go-to guy。

比如說Paul。

① Paul is definitely our department’s go-to guy. He is the one we can turn to whenever we need advice or just need to get something accomplished.

保羅絕對是我們部門的得力干將。無論何時我們需要建議,或者只是想要完成某事,他都是我們可以求助的人。

② Welcome aboard. This is Leo, he is the go-to guy on the marketing side, and Stan on the technology end.

歡迎加入我們。這是Leo,他是我們市場營銷方面的翹楚,Stan是我們技術方面的牛人。(有問題找他們的意思)

* 注意welcome aboard常被用作歡迎新員工加入哦,類似welcome to the team。這句話使用頻率廣!

“go to”是去,“guy”是夥計,那“go-to guy”是啥意思?

2)Welcome aboard

混跡職場久了,當然都希望變成go-to guy。但是出來時的青春夢想,宏偉抱負也不能忘記。學個詞組和新來的相關。

Welcome是歡迎,aboard是登機或者登船。那welcome aboard是歡迎登機登船嗎?

其實大家看了之前的例句,可以看出來welcome aboard除了表示歡迎登機,歡迎登船;也表示歡迎加入這個團隊(Welcome to the team)的意思哦。

① Every time I got on a ship, the staff would say Welcome aboard.

每次我上船,工作人員都會說歡迎登船。

② Welcome aboard, from now on, you are a member of KBC team.

歡迎加入我們,從現在開始,你是KBC團隊的一員。

“go to”是去,“guy”是夥計,那“go-to guy”是啥意思?

好了,不知道關注卡片山谷的你,現在工作多少年了?

你是剛剛接受“welcome aboard”的小萌新,亦或是已經在職場叱吒風雲的“go-to guy”,或者你還在兩者中掙扎?

不妨來跟我們炫炫吧。



卡片收一收

“go to”是去,“guy”是夥計,那“go-to guy”是啥意思?

【資料大禮包】

1、關注卡片山谷英語頭條號,私信發送“Hi”給小編,即可獲得500G英語資料,還有10000本英文原著+1000份kindle書籍喲!


分享到:


相關文章: