留學的我在麥當勞要了一根吸管,結果被店員當成了死變態?

InsDaily-每日lns新資訊

留学的我在麦当劳要了一根吸管,结果被店员当成了死变态?

From 留學帝

記得我當初去留學的時候,在韓國轉機,因為停留時間長,於是就和小夥伴出機場覓食。

然而,店員不太會英文、我倆不會說韓語,菜單吧…也都是韓語…還沒有配圖。

留学的我在麦当劳要了一根吸管,结果被店员当成了死变态?

溝通無門的我們都絕望了,留下一句:OK,for two people

那一餐,店員隨便上了一些吃的,到現在我都不知道自己吃的是啥。

韓語不行,英語總沒問題了吧。不不不,我們先來看看菜單:

留学的我在麦当劳要了一根吸管,结果被店员当成了死变态?

是的,沒有圖,全是英語,還是各種完全沒有見過的單詞,呵呵,這TM的不是吃飯,這絕對是考試!!!

留学的我在麦当劳要了一根吸管,结果被店员当成了死变态?

既然看不懂,那這該死的菜單總得給我們時間研究研究吧,等我用手機翻譯一下。

留学的我在麦当劳要了一根吸管,结果被店员当成了死变态?

好不容易查完單詞,開始點菜了,但剛去國外的時候,很多漢語習慣還沒改掉,點菜的時候,一糾結就喜歡說:“內個…嗯…內個…this one please?”

這時候,旁邊站著黑人服務員,正用一雙帶著怒火的眼睛看著自己…嚇得自己趕緊說了句:

That's all,thanks!

後來才知道,

“內個”聽起來很像“nigger”(黑鬼)

留学的我在麦当劳要了一根吸管,结果被店员当成了死变态?

還沒去外國牛排店之前,一直以為知道了steak就可以放心點餐了,當看到菜單那一刻…

renegade sirloin、flat iron steak、New York strip…這都是啥啊?不是說好牛排是steak的嗎???

留学的我在麦当劳要了一根吸管,结果被店员当成了死变态?

費力查了這些單詞點了牛排,店員又問道:how do you like your steak?(你想要幾分熟?)

這,問的是個什麼意思?難道是問我多喜歡吃牛排?當初無知的自己竟然回答了一句:very much!

這還沒完,問完這個,店員冷不丁來一句:what sides would you like?

留学的我在麦当劳要了一根吸管,结果被店员当成了死变态?

sides又是個什麼鬼?拿出考聽力的勁兒聽懂了店員的解釋後,終於明白這就是附送的配菜啊。

好,我硬著頭皮選兩個,剛想鬆口氣…店員又發問了!!!

And the sauce?

留学的我在麦当劳要了一根吸管,结果被店员当成了死变态?

怎麼還有?!你怎麼跟當年的雅思口語考官一樣,問問問,這麼多問題的嗎?什麼sauce啊,我都不認識,就那個tomato sauce。

店員悠悠來一句,you mean ketchup(番茄醬)?

留学的我在麦当劳要了一根吸管,结果被店员当成了死变态?

這個正餐吧,太複雜,我們去吃麥當勞,總不會錯了吧。

未必!可能要個吸管都會被人當變態…

這是一個英國留學朋友的悲慘故事:他只是想在英國的麥當勞要一根吸管,方便自己喝可樂

—Excuse me,could I have a sucker ?

—……(店員疑惑臉)

留学的我在麦当劳要了一根吸管,结果被店员当成了死变态?

—just a sucker for my cock(coke可樂)。(說著,他還嘟起了嘴,拿手比劃了下吸的動作)

—……(店員震驚了!)

留学的我在麦当劳要了一根吸管,结果被店员当成了死变态?

沉默了一分鐘後,店員拿出一根吸管,然後指著吸管說了好幾遍“straw,straw,straw”,才遞給這個朋友

留学的我在麦当劳要了一根吸管,结果被店员当成了死变态?

在美國,一般快餐店的套餐會叫combo。

留学的我在麦当劳要了一根吸管,结果被店员当成了死变态?

第一次出國點餐沒經驗,一緊張說成了:Could I have condom 2?

好,快餐店也混不下去了,那去便利店,買點零食飲料好了。

不過,琳琅滿目的商品找起來太麻煩,直接問店員比較省時間吧,你們有red beef 嗎?

red beef?red beef?來錯地方了吧…但,機智的店員,還是默默拿出了這個(red bull 紅牛)。

留学的我在麦当劳要了一根吸管,结果被店员当成了死变态?

謝謝,我還想要一些penis butter,就是抹面包的那個醬,你懂的

店員翻了一個大白眼,拿出了它(peanut butter)。

留学的我在麦当劳要了一根吸管,结果被店员当成了死变态?

面對面點菜已經很尷尬了,電話點餐感受一下啊。

我的一個同學,假期帶他爸媽去加州旅行,舟車勞頓,這個孝心的孩子想點些吃的,讓服務生送到房間,這樣爸媽就可以好好休息了。

於是,他撥通了酒店前臺的電話,噩夢來了!!有菜單看的時候,你還能用手機查單詞,這打電話,聽不懂基本就完蛋了好嗎?

留学的我在麦当劳要了一根吸管,结果被店员当成了死变态?

所以,這通電話,變成了這樣:

—Could I have some soup?

—Sure,we have A blabla、B blabla、and C blabla, which one do you want?

—You decide。

留学的我在麦当劳要了一根吸管,结果被店员当成了死变态?

就這樣,我的同學竟然點完了從湯到主食到甜點這一系列的餐,所有的結尾都是“you decide”

餐送來以後,這位同學的父母還誇他,英語真好,很會點菜。求酒店前臺心理陰影面積…

留学的我在麦当劳要了一根吸管,结果被店员当成了死变态?

正是這樣的種種尷尬,讓留學生們狂吐槽:

有時候看不懂英文菜單,點菜就成了一個碰運氣的活。

留学的我在麦当劳要了一根吸管,结果被店员当成了死变态?

英語不好還出啥國啊,菜單都看不懂。

留学的我在麦当劳要了一根吸管,结果被店员当成了死变态?

當然了,機智的留學生們也有自己的應對方法,絕對不會讓自己餓死在異國!

比如,一群人去吃飯的時候,大家分工合作,你翻譯第一頁菜單、他翻譯第二頁菜單,提高效率

留学的我在麦当劳要了一根吸管,结果被店员当成了死变态?

還有的乾脆只選自己認識的點。

我念書的時候有個同學,他每次去subway只吃tuna(吞拿魚),蔬菜永遠只加spinach(菠菜),醬料也永遠都是honey mustard。

留学的我在麦当劳要了一根吸管,结果被店员当成了死变态?

當時還以為他就喜歡這口味,後來他告訴君君,因為他不會其他的肉類和蔬菜。

留学的我在麦当劳要了一根吸管,结果被店员当成了死变态?

或者有圖片的話,指著圖片告訴服務員,I want this one,this one and this one。No,not that one。That's all。

要堅信,吃貨能改變一切!!!

留学的我在麦当劳要了一根吸管,结果被店员当成了死变态?留学的我在麦当劳要了一根吸管,结果被店员当成了死变态?

實在沒有圖片,咱們還有yelp(類似國內的大眾點評)不是?對著yelp的照片點菜,覺得自己聰明到不行。

留学的我在麦当劳要了一根吸管,结果被店员当成了死变态?

當然還有自我放棄型的,如果服務員問你要加什麼,就回答“everything”;如果服務員給出你幾個選項,就回答“the first one”,反正上來什麼吃什麼。

所以,出國留學,擁有“隨便”、“都好”的佛繫心態很重要性有木有!

留学的我在麦当劳要了一根吸管,结果被店员当成了死变态?

不過,也有小夥伴表示,英語再不好、逼格不能丟:

請面帶微笑、安靜優雅地聽完服務員的介紹,並時不時地點頭回應,聽不懂的時候,請高貴地跟服務員講一句:surprise me !

留学的我在麦当劳要了一根吸管,结果被店员当成了死变态?

噗!!!很好很優秀!!!你們學會了嗎?

不過友情提醒,萬一挑最貴的給你上,那可真是surprise了

留学的我在麦当劳要了一根吸管,结果被店员当成了死变态?

今天要跟大家介紹下小IN

因為某種眾所周知的原因,改名了

Share the World's Moments

InstaChina


分享到:


相關文章: