Hello,小夥伴們!
土豆,是地呱很喜歡的食物之一。
但如果把small potato翻譯成“小土豆”,你可要鬧笑話了!
e.g. Don't consider him as a small potato.
譯:別把他看著是個無足輕重的人。
解析
potato n.[pəˈteɪtəʊ]
我們熟悉potato表示土豆,地呱愛吃的“土豆絲”就可以表達為shredded potatoes。
例句中small potato,直譯為小土豆,但它實際是指那些無足輕重的人、小人物、小角色等。
它的意思,類似於nobody的用法。
相反的,big potato則可以用來指大人物、重要的人物 等。
而hot potato,則是我們常說的“燙手的山芋”,形容那些棘手的問題。
以上就是今天的內容!
我是
歡迎大家相互學習與交流!
閱讀更多 英語小地呱 的文章