“發消息”居然不是send a message!錯了這麼多年趕緊改過來!


“發消息”居然不是send a message!錯了這麼多年趕緊改過來!

週末的聖誕party結束後

毛毛想說:記得給我發消息~

結果說成了:send a message to me

Peter一臉疑惑,甚至還有點嫌棄

這是為什麼?

NO.1

Peter為什麼疑惑?

因為

send a message

≠發消息

在不同的情況下

send a message可以這樣理解:

01

表示【暗示】

在不方便或不想說時

我們會給別人暗示

以此讓對方明白自己的意思

英語正是

send a message

比如

He made a gesture to send a message that he loves me.

他通過打手勢暗示喜歡我。

再比如

By winking at me, he sent a message to keep the secret for him.

他向我使眼色,暗示我替他保密。

02

表明【態度】

我們往往通過某種消息

傳遞自己的態度,表明自己的立場

英語正是

send a message

比如

We are sending a message that bullying will never be tolerated.

我們的態度是:對欺凌行為絕不姑息。

那“發消息”英語怎麼說?

其實很簡單~

NO.2

“發消息”這麼說!

01

可以直接說

send me a message

message指:各種類型的消息

比如

short message 短信

voice message 語音信息

picture message 圖片信息

02

還有一種說法是

text me

二者的區別在於

send a message

不管啥消息,都叫message

用電腦/手機發的消息

text me

只能是文字消息

只是用手機發的消息

比如

When you get home, don't forget to text me on WeChat!

“發消息”居然不是send a message!錯了這麼多年趕緊改過來!



分享到:


相關文章: