歪果仁說“I’m home”,可不是他在家,別搞懵圈

最近一段時間,新型冠狀病毒感染肺炎疫情可謂是有些讓人害怕,小編膽子比較小,所以去了很多藥店買口罩,居然都斷貨了。所以這種情況,對於惜命的我來說,只能不出門啦。那我們今天就來說說“家”的英語。

歪果仁說“I’m home”,可不是他在家,別搞懵圈

呆在家裡,其實還是比較舒服的,但是難免有些不怕死的朋友,想要叫你出去玩。那他們可能會問你在哪裡?你要是回答“I’m home”,可能人家會比較懵逼。為什麼呢?因為“I’m home”可不是我在家。

歪果仁說“I’m home”,可不是他在家,別搞懵圈

I’m home在英語中是“我回來了,我到家了”的意思,因此人家問你在哪裡,你說I’m home,人家肯定是不能理解的。舉個例子:I'm home. Here's the gift for you.我回來了。這是給你的禮物。

歪果仁說“I’m home”,可不是他在家,別搞懵圈

如果大家想要正確地表達自己在家裡,你可以這樣說I’m at home,舉個例子大家會更容易理解:Where are you?你在哪?I'm at home.我在家。

歪果仁說“I’m home”,可不是他在家,別搞懵圈

雖然這段時間新型冠狀病毒感染肺炎疫情讓人很害怕,但是依然有很多人不顧一切,想要回家。那接下來,我們就來說說“回家”的英語。在英語中,''go home''和''come home''都是回家的意思。例句:If you don't mind, I think I'd like to go home.如果你不介意的話,我想我要回家了。

歪果仁說“I’m home”,可不是他在家,別搞懵圈

其實面對這種情況,小編認為大家還是要保持理智,能不出去人多聚集的地方就別去。春節放假,呆在家裡玩也是非常不錯呢!在英語中表示在家裡玩的方式:

Feel at home,為什麼要這麼說呢?其實就是表達,在家裡是自由自在的,沒有任何的束縛。例句:Will you ever feel at home here?在這裡你會有無拘無束的感覺嗎?

歪果仁說“I’m home”,可不是他在家,別搞懵圈

今天小編也是看到一篇文章,文中就指出,這次的新型冠狀病毒就是從野生動物身上來的。而有些人對於野味的追求,只貪圖一時的美味,卻沒有考慮到大自然的生態問題。這是一次警鐘,希望我們所有人都能夠引以為戒。

歪果仁說“I’m home”,可不是他在家,別搞懵圈

當然春節回家是我們中國人的一種傳統,畢竟辛苦在外一年賺錢,都是為了過年回家的時候能夠給家人一個更好的生活,那每年的春運也是非常火爆。特別是這種全民大遷移的感覺,讓我們感受到了春節的濃濃氣息。世事無常,人與人之間的是有感情的,但是病毒是殘酷的,並且毫無任何徵兆的,最為關鍵的是,這次的病毒的潛伏期有點長,因此小編也是建議大家少出門,多吃蔬菜,堅決抵制野味上桌。

同時,奮鬥在一線的醫護人員也是非常值得敬佩。那我們也希望疫情能夠儘快得到有效的控制。希望所有人都能夠平安。


分享到:


相關文章: