【丝路翻译】入住须知增加项波斯语翻译


【丝路翻译】入住须知增加项波斯语翻译


伊朗新型冠状病毒肺炎确诊人数向万进发。中国164名公民包机撤离、抵达成都,已集中隔离观察。其中21人有呼吸道症状,已由专门救护车送往指定医院。中国四川成都当地卫生部门3月11日发布公告称,在中国驻伊朗大使馆协助下,3月11日凌晨1时17分,从伊朗德黑兰起飞,搭乘有164名中国公民的南航CZ3004航班,抵达成都。已安排全部集中隔离医学观察。

164名乘客均无发热症状,其中21名乘客自述喉咙有异物感、咳嗽等呼吸道症状,已由专门救护车转送指定医疗机构、进一步筛查;其余143名乘客乘坐专用车辆通过专门通道转送指定酒店,接受14天集中隔离医学观察。(以上信息来自中国驻伊朗大使馆官方网站)下面信息应北京防控工作人员工作需要,由笔者(北京外国语大学波斯语部于教授)编辑。


如果有伊朗朋友入镜,两句专业波斯文医学用语,在这里公布,方便中国接机工作人员统一管理。如下:

入住须知增加项

‎موارد مازاد در دستورالعمل ورود


1. 客人入住酒店后,需在房间内进行隔离并接受核酸检测,未出检测结果前,不得离开酒店房间。

‎۱. مهمان گرامی پس از ورود به هتل باید در اتاق قرنطینه شده و تحت آزمایش اسید نوکلئیک قرار گیرد و تا مشخص شدن نتیجه آزمایش نمی تواند از اتاق هتل خارج شود


2.核酸结果为阴性的可解除隔离状态;核酸结果为阳性的转至指定医院检查治疗。

‎اگر نتیجه آزمایش اسید نوکلئیک منفی باشد ، قرنطینه قابل رفع است. اگر نتیجه آزمایش اسید نوکلئیک مثبت باشد ، شما برای معاینه و معالجه به بیمارستان معینی منتقل خواهید شد


注:文章由北京外国语大学波斯语部于教授授权本平台发布,旨在全体预防和学习波斯语。


分享到:


相關文章: